Subtitling Jobs

13 were found based on your criteria

  • Hourly – Less than 1 week – Less than 10 hrs/week – Posted
    Joynus Care is searching for an individual capable of translating English to Korean to provide Korean subtitles for training material for CNAs (Certified Nursing Assistants). Responsibilities Translate English to Korean for up to 15 videos (combined run time adding up to roughly 95.5 minutes). Edit the video by translating English text to Korean Add translated Korean text as subtitles to the videos Combine the 15 videos into one video Requirements Ability to translate English to Korean in a professional ...
  • Fixed-Price – Est. Budget: $30.00 Posted
    I have an audio file in Greek with the source files attached. There approximately 2,908 words (about 30 mins audio if read normally), but it is read slowly over 2 hours. Total run time is 1 hour 52 minutes. Every word is easily recognizable even to a non-greek speaker. You do not need to be Greek, but it will be much easier for a Greek. There is one main text and four breaks where the script is read from ...
  • Hourly – More than 6 months – Less than 10 hrs/week – Posted
    Thebigword is looking for talented copywriters and copy editors for a long-term freelance position to review translations for a high-profile IT client. The ideal candidate is a Native Brazilian Portuguese speaker with outstanding English skills and at least one year of copywriting experience from an IT company. Candidates should be comfortable spotting and correcting errors in software localization, marketing and advertising content. Workload is a steady 5-10 hours per week during an initial assessment period and 20-30 hours per week ...
  • Fixed-Price – Est. Budget: $20.00 Posted
    Videos will be provided on a monthly basis at 16 video per month OR 2 new videos per week. The original video file will have to be translated and transcripted and then have the subtitles added on through a video editing software. All subtitles will be hardcoded and overlayed onto the original videos. Will need to be able to blur out existing logo's and add different logo on top. Video editing skills are a must. Must be fully fluent ...
  • Fixed-Price – Est. Budget: $150.00 Posted
    About me: New on oDesk but have a strong background on Elance with OVER $11,000.00 US dollars paid to date. Since Elance and oDesk are merging, this project is also on Elance but feel free to apply here if you don't have an Elance acct: https://www.elance.com/j/sf002-film-translation-en-ptbr/69251316/?backurl=aHR0cHM6Ly93d3cuZWxhbmNlLmNvbS9yL2pvYnMvcS1zZjAwMi8= Project details: This is for translation of subtitles from English into Portuguese (Brazil). The duration of the film is 92 minutes long, the ...
  • Fixed-Price – Est. Budget: $130.00 Posted
    Wolfestone currently require freelance Subtitlers for upcoming open and closed caption work. Subtitlers’ will work on preparing subtitles for a wide range of corporate and broadcast output. The work may include the creation of .SRT or other subtitle file formats. This work will include pictorial languages such as Japanese and Cambodian and also right to left languages such as Arabic. In addition we have a requirement for subtitle engineers with video editing capabilities to burn open caption subtitles to video ...
loading