Translation from English to Japanesse and Chinese
Closed - This job posting has been filled.
I need my website translated from English to Japanesse and Chinesse. The website content are intially 60 products but we will need that translate around 10-20 new products every week
I want the site content to be engaging to users and to follow cultural sensitivities. English-specific phrases and idioms must be converted to Chinesse and Japanesse and not simply translated.
The contractor I am seeking should be fluent in Chinesse, Japanesse and English and understand local cultural differences and better if he know the gourmet slang, because he will need to translate extra virgin olive oil products
The contractor should also be available for at least 5 hours per week to finish the job during the week and it will be paid 0.01$ by word /language
How to apply
To apply, please respond with the following in addition to the cover letter:
Translation of the following:
Olive oil of golden-yellow color an a fresh-fruity aroma. Bitter flavor and noticeable bitterness with a very high intensity. With a multitude of unripe aromas, associated with recently-chopped herbs, tomato and apple. On tasting, we can tell it is an olive oil with much character, soft, and sweet. A character full of bitter and spicy qualities. This oil form Carcabuey (Cordoba) comes from the hoijblanca and picudo varieties. Maximum acidity level: 0,2% Maximum
In the cover letter, please highlight other translation jobs you’ve undertaken and your experience in the retail industry.
About the company
I operate a small internet olive oil retailer that sells high quality olive oils from spain worldwide. I am looking to expand to Asia and eventually to other countries as well.