** Awarded the Odesk Top 1% of Contractors WorldWide Award for 2013** Over the last 9 years I have developed my skills as a Virtual/Administrative/Executive Assistant doing Project Management, Customer Support, Schedule and Calendar Management, Data Entry, Data Processing, Microsoft Excel and Word projects, Internet Research and more. I have worked for companies like Wal-Mart Logistics, Target Logistics, OsComp Systems, XLNT Brain Sport, Quicktate, DHL, Envoy, and URX. I am seeking opportunities to further the use my skills. I love working with CEO's on start-ups and I am looking for administrative oriented projects and jobs. I also enjoy Excel projects and I know my way around macro's and formulas.I have received several awards, commendations, and recognition for my levels of service, quality, learning abilities, and improvements made to the businesses I serve. I like to consider myself a true Jack-of-All-Trades. I can be reached through Skype and Email, I do not use a webcam.
I am an ALTA certified Haitian Creole medical interpreter. I have over 7 years of professional experience translating various documents and children books from English to Haitian Creole and vice versa. I am an outstanding Haitian Creole voice-over talent . My voice can be heard on several language learning websites such as www.pronunciator.com, on major hospitals telephony systems (Chen Medical, Manhattan Psych Center, New England Sinai...) and on several Haitian Creole radio commercials and TV documentaries. I was born and raised in Port-au-Prince, Haiti. I moved to the United states after high school and obtained a bachelor degree in Sociology from the University of North Carolina at Chapel Hill and a Master's degree in Parks, Recreation and Tourism Management from North Carolina State University.
Native Polish Translator, Interpreter, Researcher and Recruiter Services provided: - translation to Polish - software translation, website translation, business translation, travel, insurance, market research questionnaires. - proofreading - interpreting - face to face and telephone interpreting, interpreting business meetings - market research and telemarketing - B2B and B2C, qualitative and quantitative research - business research in Poland - media research, researching statistical data, telephone research - communication with clients, potential clients or suppliers based in Poland providing cultural insight - product sourcing, looking for suppliers in Poland - searching business directories. I've been using Alibaba.com website for 6 years. - attending conferences Qualifications: - postgraduate diploma in conference interpreting - postgradudate diploma in translation - MSc in Environmental Management from a UK University - MSc in Geography from a Polish university - fully FPC (Financial Planning Certificate) qualified - UK qualifications Job experience: - translation, interpreting and proofreading of websites, software, market research questionnaires and surveys, business meetings, travel. - sales support in the insurance and banking industry - market research and telemarketing I am looking for long term relationships with quality employers. More information on: http://businessinpoland.pl.tl/
I hold a B.A. in English to Chinese Translation and have translated & proofread over 3 million words from English to Chinese over the last 7 years of my professional translation career. I've worked as an in-house Chinese Simplified (Mandarin) translator & proofreader in a Chinese translation & localization company (www.ccjk.com). Now I'm working as a freelance Chinese translator for over 20 translation companies worldwide, such as SDL, Lingo24, UStranslation, Transperfect, etc. I have translated various materials from English to Chinese Simplified (Mandarin) for many SMEs and world-famous brands, including Microsoft, Blackberry, Phillips, Oracle, Omniture, Fujitsu, Samsung, Motorola, Seagate, Cisco, Miele, Xrite, Disney, Standard Charted, Subway, The Leading Hotels of the World, Omron, TCM, etc. Service: Document Translation from English to Chinese, Brochure Translation from English to Chinese, Manual Translation from English to Chinese, Brochure Translation from English to Chinese, Website Translation from English to Chinese, Software Translation from English to Chinese, Audio/Video Translation from English to Chinese, Proofreading, Transcription and Subtitling. Tools: MS Office, Notepad++, Subtitling Workshop, Illustrator, Indesign, EditPlus, Trados Studio 2014, Trados Studio 2011, SDLX, MemoQ, Transit, Wordfast, Sisulizer, Popsub, Subtitle Workshop, Indesign, Illustrator, AutoCAD and Photoshop. I'm willing to do a small translation test free of charge before our first cooperation. Top Quality, Prompt Delivery and Fast Response!
I have a solid academic background both from Italian and British Universities (degrees in 'Languages & Literature' and 'Film Studies'). More recently, I have added Computing to my studies with a Postgraduate Diploma in 'Information Systems Development' from Edinburgh Napier University. I started my translator's career in 1998 working as an in-house translator for a post-production company in Italy. In 2000 I moved to the UK and for about 7 years I worked for the local government in the library service. In March 2012, I started my freelance career again although I have never stopped working with languages, one way or another. With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on time and a prompt response to your phone calls and emails. I do not do *rush jobs* nor I offer my services on a project unless I have the right skills and tools to complete the job. I care about my professional reputation and respect my clients' needs. I never deliver a text without having it checked it and re-checked until I am sure it is error-free. oDESK PROJECTS: ITALIAN to ENGLISH Lease agreements (7,500 words); Legal (July 2013) Infomercials translation (2,000 words); Cooking (June 2013) Website content translation (7,000 words); Consulting Company, Computing (April 2013) ENGLISH to ITALIAN Products descriptions on Amazon (15 items); laptops/mobile phones accessories (October - November 2013) Language school website (40,000 words) - ongoing since Sept 2013 Website content translation (2,000 words); Small company, editing services (August 2013) User manuals (15,000 words) – Cameras and videocameras, mobility scooter, (since August 2013) Website content translation (30,000 words + SEO keywords); Travel/Study Abroad (since May 2013) Website content translation (3,000 words); Automotive: swivel seats, product specifications (May 2013) Proofreading of technical manual (130 pages); Automotive: Airtech electrical valves (May 2013) Transcriptions of English interviews (3 hours); Medical: infectious diseases (May 2013) Website content translation (2,500 words); Product listings: gadgets (February 2013) Soap-making kit instructions (2,000 words); Product leaflet: soap making kit (January 2013) Translation & Proofreading of how-to articles; Various topics, (November 2012 - February 2013) For a detailed list of the projects I have worked on, please visit my profile on ProZ.com: http://www.proz.com/translator/959116
Having been associated with oDesk for about two years, I have worked on numerous projects with several clients and have received excellent reviews from each of them. I have an innate talent for noticing grammatical and punctuation errors in anything I read. I also have a voracious love for the written word, whether it be fiction, nonfiction, letters, manuals, or anything. I like to say that errors tend to "jump off the page at me." It slows me down when I am reading for pleasure but it becomes a tremendous asset when I am proofreading any document or manuscript. It does show my attention to detail, which I believe is very important in this line of work. I don't wish to change what I am reading. My only desire is to make it better, more readable, more understandable. An example of this is the book, "My Paranormal Diaries," written by Deborah Cihon, which has received several positive reviews. She is not a writer and depended heavily on my input in making her book easier to read while still retaining her own voice. She was very pleased with my work and has other projects in the works, which I will assist her in preparing for publication as well. I have greatly enjoyed all the proofreading work I have done and wish to continue to help people improve their own writings, be they letters, manuscripts, training or instruction manuals, or otherwise. I am a dedicated, persistent, and professional individual, and I am determined to give my absolute best to any client who employs my services.
I'm an American copy editor and writer of fiction and creative nonfiction with a BA in English and 4 years experience with book editing. I've worked on book-length manuscripts on a variety of subjects for publishers in the U.S., and I'm familiar with Chicago, APA, and AMA styles I have a keen eye for errors and a passion for making text clean and easy to read. I can vary my revision to suit your needs- I've done everything from surface-level proofreading to light translation and grammar interventions to reordering sentences and paragraphs for optimal flow. I have extensive experience working with non-native speakers to make their writing flawless and accessible to American or British audiences. Please feel free to contact me for further examples of my work.
The most preferred "TOP RATED" TURKISH Sworn & Certified Translator at oDesk ! • 263 Jobs / Projects & 1918+ Hours done at oDesk • Totally 426 jobs / projects 2150+ Hours completed in 4.5 years • • PLEASE NOTE that TURKEY IS THE MOST EXPENSIVE COUNTRY IN THE WORLD • • Dear Sirs & Madams, With 9 years experience, I am the most preferred, the most working, the most qualified, and the most experienced NATIVE Turkish Translator, ( Sworn, Certified and Accredited ) at oDesk and some other websites. I hold a 4 year degree diploma on ELT English Language Teaching (& Literature) Some of My Clients: • Facebook • Coca-Cola USA • Pinterest • Yandex • Uber • Sony UK • Finish UK ...and 240+ others ! --> All are provable Freelance works with working links! No lies, no false & doubtful references! Moreover, I am a Proofreader / Linguist, and an Official English Teacher at Turkish State Schools The Only Turkish Contractor with 4.99 Rating score After 259 jobs done at oDesk! The Most Experienced, the top scorer in English Language tests among the Turkish Translators at oDesk! The Only Sworn, Accredited Certified Turkish Translator here ! -- I can provide wet signed, translation-custom stamped, official certification over the translation I do. The "Genuine" Translator with Sworn Translation Stamps to Certify your official documents • The most experienced at oDesk, #1 by far with 259 jobs & 1888+ hours! • Most Preferred - 259 jobs at oDesk, 388 jobs in Total, • Most Reliable - Real Genuine Translator • Most Qualified - Holds a degree on "English Language and Literature" • Top-scorer in "English" Test Results among Turkish oDeskers • Fastest Contractor - All these were done in 4 years About Turkey & Turkish Language Market Prices: - - - - Turkey is the MOST EXPENSIVE COUNTRY in terms of benzine, diesel-fuel, electricity, nature-gas, and a few more sectors, and it has the HIGHEST TAX RATES in the world. I can send a PDF document with working web-links to prove this situation Plus, We are feeding 3 million Syrians in camps with our taxes Do not expect me to work for low rates of the Far-east, the Asia, the Africa and the Middle-east. D e t a i l e d . I n f o r m a t i o n: - - - - D i f f e r e n c e • Ranked # 1 among all Turkish Contractors as well as Turkish Translators • Lecturer at the Best University of Turkey -- Bogazici University • Professional Top Quality Work Performed in Office atmosphere • Working as a married couple of translators E d u c a t i o n • Graduate with honors from Reputable Turkish Universities • International English Teacher Certification • Both are State Universities -- not Private Universities C e r t i f i c a t i o n • Official Sworn Turkish Translator Certification by Turkish Government • International Pedagogic Formation Certification for English Teaching Q u a l i f i c a t i o n s . a t . o D e s k • 1st Place at "English Spelling Test (U.S. Version)" among ALL oDeskers • Top 10% at 7 oDesk "English" Tests • Top 20% at 2 oDesk "English" Tests • Top 30% at 3 oDesk "English" Tests • Best "English Language" Test Results among Turkish oDeskers A u t h e n t i c i t y • Id-verified by oDesk • Provable diplomas, certifications, accreditations E x p e r i e n c e • 9 Yrs of Professional Translation Experience ( part time, full time, owner of translation firm ) • Even translated the website of the University she graduated • 2+ Years of work as Official English Teacher at Turkish State Schools T a l e n t s / D i s t i n c t i v e . A b i l i t i e s • the Idealist Perfectionist -- used to be English Teacher at Turkish State Schools • # 1 Not only among Turkish Translators, but among all Turkish Contractors! • No Grammar mistakes/no typos: error-free translation! • (Unlike competitors) Doing her own business -- really graduated from that field! J o b - T y p e s • Translation, Proof-reading, Interpretation • Off-line or On Site / In Line / Web Translator • Turkish Localization Specialist / Expert • Video / Audio Transcriber • Web Research / Market Research • Warm Calls • Voice over Talent / Audio Record • Audio / Video Transcription • Phone Support / Customer Support S e c t o r s • Technical / Engineering • Legal / Contract / Notary Government Language • Us States' Federal Laws & Regulations • Medical / Medicine / Chemical / Biology • Turkish Ministry Laws & Regulations O t h e r • I am a Public Notary Accredited Sworn Translator working in Istanbul - Turkey • I was graduated with honors from an ELT department of a 4 year degree diploma program at a reputable Turkish university. • I am a Native Turk translator and lingust born and living in Turkey / Turkiye / Turkei / Turquie / Tacchino / Turco • I am can translate from and into Turkish / Turkce / Turkisch / Turque / Turca • I have and use SDL Trados Studio with SDLX DTP Processing and other software like Wordfast, POedit, GlobalSight, etc. I am proficient and experienced in these software.
In my long career, I've developed expertise in a number of areas, especially communication (written and oral), human resources, sales, administrative services, and related disciplines. One of my greatest strengths is analyzing jobs or tasks and breaking them down into their component parts, then making routines of them so that they can be easily replicated. I am very experienced in business communication and am developing a portfolio of writing in more contemporary topics.