Translation Japanese English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation Japanese English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Japanese English Jobs Completed Quarterly
On average, 103 Translation Japanese English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Japanese English Jobs
Time needed to complete a Translation Japanese English project on oDesk.
Average Translation Japanese English Freelancer Feedback Score
Translation Japanese English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.92.
To fully utilize my customer relations experience in order to improve customer satisfaction. Work discipline, skills and experience are the things that I can be proud of. I am seeking for more experience & opportunities for my career growth. You can expect my 100% dedication and commitment. To find a challenging and rewarding position working from home. I have over 6 years years experience working in a office environment and customer service. I am a quick learner and can successfully work independently. I am proficient in managing and organizing documents and schedules, keeping calendars, data entry, order processing, collections, internet research, cold calling b2b, setting appointments, payroll, telemarketing, performing background checks, and many other general clerical duties. I have strong written and verbal communication skills, excellent organizational and time management skills, attention to detail and ability to prioritize. I am accurate and a good problem solver. My business skill, for detail and being highly organized have all served to help make me an above-average administrator.
I have worked as a freelancer on few projects. Right now I am teaching Japanese Language to some Engineers from different companies. And also giving online classes for Japanese Basic and as well as English classes to Japanese people. I am working with a travel company as Tour Interpreter. I have taught English to Japanese people at corporate level.
-Professional experience copy editing, copy writing, researching, proof-reading, and content writing. -Proficient in Japanese (JLPT N2) and Japanese-English translation. -Extensive knowledge and experience editing according to various style manuals, including Chicago, APA, MLA, and AP. -Superior English grammar skills and document editing/composition. -Master of Arts in Linguistics (2011) -TESOL Graduate Certificate (2011)
I have been and online English tutor for almost 3 years. My first students were Koreans then I changed company and now I am teaching Japanese students. During my stay in the Korean company, I was a lesson plan maker and proofreader for the teachers. I am flexible and can easily adjust to changes. I take every change as a challenge. My typing speed is 47wpm.
Hello! I have several years of work experience in Strategy/Marketing/Human Resources. I'm a native speaker of Japanese, fluent in English (US) and at conversational level of Mandarin and Spanish (Latin America).
Hard working, self motivated with high-standard with regards to work and output. Has high sense of responsibility and reliability.Hard-working and very much willing to learn. I am English proficient and Microsoft office program literate. I can do researches well and can follow instructions very well. I have a good time management skills . I can communicate well and I am able to interact well with individuals. Dedicated to work and aims to give whatever is the best .
A trained interpreter (consecutive, whispered and simultaneous) working in the UK and continental Europe. Experience in business meetings, technical visits (business and medical), official visits, cultural events, lectures, family law, etc.