A full time freelance translator focusing in the areas of business, finance, accounting and auditing. Spent many years in actual business field such as banking, chemical manufacturing, telecommunication, retail, and not for profit sector, mainly served as financial controller or CFO type of works. USCPA (US certified public accountant), Certified Internal Auditor, MBA from University of Washington, WA USA, TOEIC 960 I can help your business by translation backed by affluent experience in business and certified knowledge of accounting and audit.
Translation Japanese English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation Japanese English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Japanese English Jobs Completed Quarterly
On average, 103 Translation Japanese English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Japanese English Jobs
Time needed to complete a Translation Japanese English project on oDesk.
Average Translation Japanese English Freelancer Feedback Score
Translation Japanese English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.92.
I am an engineer by background and have extensive experience in business development, especially for SMEs. Being a native Japanese and having lived in Australia all my life, I have gained the skills to and have executed on a number of occasions, conduct business with partners in Japan, and have been responsible for communicating technical information between my employer and our Japanese partners. I therefore can comfortably translate Japanese <-> English in business environment, technical engineering language, as well as in everyday casual context.
I am Electrical Power Engineer. I speak Arabic أنا أتحدث العربية I have experience in: Project Management. Building Database systems. Customer Service. Call Centers. English < > Arabic Translation/Proofreading I can prepare translation for: Japanese <> Arabic Russian <> Arabic Russian <> English
To fully utilize my customer relations experience in order to improve customer satisfaction. Work discipline, skills and experience are the things that I can be proud of. I am seeking for more experience & opportunities for my career growth. You can expect my 100% dedication and commitment. To find a challenging and rewarding position working from home. I have over 6 years years experience working in a office environment and customer service. I am a quick learner and can successfully work independently. I am proficient in managing and organizing documents and schedules, keeping calendars, data entry, order processing, collections, internet research, cold calling b2b, setting appointments, payroll, telemarketing, performing background checks, and many other general clerical duties. I have strong written and verbal communication skills, excellent organizational and time management skills, attention to detail and ability to prioritize. I am accurate and a good problem solver. My business skill, for detail and being highly organized have all served to help make me an above-average administrator.
Please visit www.suzukiconsulting.com for more details. I have had the privilege of running an IT consulting business between the US and Japan for 20+ years. Never stop growing and innovating, has been the lesson learned, as nothing stayed the same throughout my carrier, except for one rule: business success depends on the quality of communication you establish between your partner across the border. For Japan, language has always been, and will continue to be a barrier to establish such communication. Sometimes you will find a partner that has excellent English skills, but consider yourself one of the lucky few who found one. Most of the Japanese companies prefer localized contents, which you will need to generate, in order to penetrate the Japanese market you deserve to engage with. My role is to help you localize your English contents into Japanese to build this partnership, and expand your business into Japan the most cost effective and shortest time possible. Among all the translation companies, localization firms, I uniquely focus on the following key factors. 1) Focus on VIDEO CONTENTS Video contents (webinars, conferences, training videos, promotional videos, etc…) attracts the audience way more than printed/web material, and it can pack more information that any other media form. I can say by fact, very few Japanese companies read white papers but spend more time on YouTube searching for contents there. 2) Focus on Technical Contents in natural language. Traditional translation companies are often criticized on how ‘unnatural’ their translations are. They may be grammatically accurate, but one can easily tell a translation done by a person who is not familiar with the audience. My translation comes from real world business experience, and will ensure that it delivers your message to the audience in their ‘real world’ language. 3) Focus on timely delivery My voice over + caption work in Japanese is very fast. While I ensure the quality of the translation is top level, I deliver my output in a very short period of time. Most translation companies need to watch the video, take notes, translate the notes and then record phrase by phrase. I have the talent to directly record Japanese voice over with no notes, just by hearing the sound track in parallel. This makes me at least twice as fast as any translation company in Japan. 4) Professional recording equipment My other profession is a local recording musician in Southern California. I own professional recording equipment, which I use for this voice over translation work. You can expect CD level sound quality as for my output, which only very few translation companies can deliver (and most of charge VERY expensive rates). All of this know-how comes from my past business experience with Japanese and US high tech companies throughout my 20+ years in the industry. I have been born Japanese, and most of my education and professional career has been in Japan or in relationship with Japanese companies. I have connections with most of the large IT corporations in Japan, and made numerous business deals with them in my past. My recent deals have been in the Cloud Computing and Big Data market, so I continue to thrive in the cutting edge segment. I also lead a dedicated team of translators who are active experts in Korean and Chinese, so their translation quality is extremely accurate with full understanding of what the audience expects. I welcome quote comparison with other translation companies. Of course there will be more inexpensive offers, but I will be happy to explain why they are lower, and seek your decision with respect. Either way, I will guarantee you that my rates are the best you can get, matching the quality and speed you expect. Please free to contact me for reference translations, plus I will also provide you with a free sample translation of your contents so you can evaluate.
I have been and online English tutor for almost 3 years. My first students were Koreans then I changed company and now I am teaching Japanese students. During my stay in the Korean company, I was a lesson plan maker and proofreader for the teachers. I am flexible and can easily adjust to changes. I take every change as a challenge. My typing speed is 47wpm.
If you are looking for the nationally certified interpreter tour guide in Kansai area, I am right here for you. I welcome you to guide the areas such as Kyoto, Nara, Osaka, and Kobe area as well as Yubara Onse, HIruzen Kogen as well as the Shimanami Kaido area such as Onomichi, Innoshima, and Fukuyama. And if you are looking for the experience such as Japanese cooking or visiting traditional Sake Breweries, I am the right guide for you. Also, with over 20 years of experience in the business development for both Japan and overseas market, I am always willing to assist to develop the new market for your innovative and unique value added products. I have more than enough network which I have built. Please feel free to contact me for further venture.