More than 10 years of experience in the production area of Internet (interface and QA of services for users). More than 10 years of experience in localization/translation for Spanish in Latinamerica. More than 10 years of experience in editorial (content editor, proofreader, copywriter). Spanish Language Specialist Fluent English conversation, reading, copywriting, editing and translation (English to Spanish) 100%. Able to travel and relocate.
Get Your Translation Project Started Today!
Hire a freelance translator for the professional skills you need to translate your content from one language to another. A professional translator can take your content and translate it accurately while remaining true to its meaning and tone.
From websites to personal letters, a professional translator can help you reach out to potential customers in their own language or learn what someone else is trying to communicate to you. Some of the most common translation languages are Spanish, French, German, Chinese, Japanese, but you can find a professional translator for any language into English, or vice versa.
Translation Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Jobs Completed Quarterly
On average, 1,427 Translation projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Jobs
Time needed to complete a Translation project on oDesk.
Average Translation Freelancer Feedback Score
Translation oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.91.
I'm an innovative and proactive professional, with excellent multitasking and interpersonal skills. Able to perform efficiently in fast–pace environments. I have extensive knowledge and experience in Translations, Customer Care, Marketing, Online Advertising and Ad Serving Tools. Great organizational, analytical and problem solving skills, fully committed to achieve and maintain high quality standards. For the past 10 years I've been working on: - Standardization of commercial documents (in both English and Spanish). - Development of training documentation (in both English and Spanish). - Production of promotional copy on Web sites, newsletters, and training assets for the English speaking market. - Coordination of outsourced translation services for other languages (such as German, Chinese, Russian, Dutch, French, Portuguese) including resource selection, copy approval and QA. - Facilitation between Account Managers, Customer Care and Development to decrease turn-around and delivery times. - Web solutions and Internet marketing consulting: including bilingual copy writing and SEO - Customer support and consulting on ad serving tags implementation, best practices and problem solving.
I have experience of more than 10 years in TV & Films productions and done all kind of shows like reality shows such as Hindi version of 'Who wants to be A Millionaire' (Kaun Banega Crorepati), 'Moments Of The Truth' (Sach Ka Samna), 'Judge Judy' (Aap Ki Kacheheri) games shows, life style shows, as well documentary films, corporate films etc. I have already directed some teleshoping films also for an agency. Except this i have done two Hindi feature films as associate director and chief asst director. Currently i am working with Essel Vision Pvt Ltd.(ZEE TV IN HOUSE PRODUCTION) as Post Production Head and writer (even translating their some fillers from English to Hindi. I am specialized in video production, post production, writing and English to Hindi translation.
I'm a qualified translator with 20 years' Spanish to English experience and five years' experience translating Norwegian to English. I have a 20-year track record in financial editing, and have worked for several leading financial institutions. Recent freelance translation projects from the Spanish have included subtitles for award-winning Mexican documentaries, "El lugar más pequeño" by Tatiana Huezo Sánchez and "Las Patronas" by Artur González Villaseñor. My Norwegian translation skills earned me second prize in the 2013/14 John Dryden Translation Competition, which recognises excellence in literary translation. Qualifications: BA Hons in French Studies from the University of Manchester Institute of Linguists Diploma in Translation, Spanish to English NHH Translatøreksamen, Norwegian to English (state-authorised translator)
Cécile is an experienced, trilingual (English, German and Swiss-German) virtual assistant and project manager. She is personable and approachable with that rare eye for detail. Earlier in her career, during her years as an executive assistant, she has developed processes and tools that help optimise efficiency and organisation. Prior to establishing her virtual assistant firm, Cécile has worked in service and sales based roles within diverse organisations, including global players such as General Motors, KPMG, Thomson Reuters and Tradition Brokers. Having worked in Switzerland, the US and UK, Cécile has extensive international experience and as a result has a true understanding of differences in cultures and quality standards.
With 5+ years in PR in the U.S. as well as in France, I offer a full range of international communications and public relations services to get your message across to broad audiences. I am bilingual in French and English and also bicultural. Having worked for private-sector and public-sector organizations (including the OECD, U.N., NGOs, Public Affairs agencies and for government offices), I can easily adapt language for specific audiences. I also offer editing, technical writing, speech writing, translation and communications strategy services. I have a Master's Degree in International Relations and International Security from Sciences Po Paris and a Bachelor's Degree in Government and Politics from Saint John's University.
18 years experience on capital markets - Equity Sales Trading, FX, fixed income, derivatives. Asset management, portfolio investment and analysis strong in technical analysis, fundamental analysis Project management Very good language skills - speaking 6 languages: English, Czech, Slovak, German, Russian, Spanish Very good in MS Xcel precise, detail oriented person with focus on delivery of the results Czech nationality, currently located in Gibraltar
I am a literary translator from Germany. I have done my Master of Arts in Literary Translation in the Ludwig-Maximilans- University in Munich. I have already translated several books from Italian to German and one young adults novel by T.J. Dell from English to German. I'm good in translating and I work very disciplined. Therefore I can accomplish good translations quickly.
Hello ! I am a professional Freelance Translator in both French and English, the first being my mother tongue and the latter being my native tongue. I was brought up in English speaking countries all around the world, thus giving me an international mindset and cross culture awareness. Competencies: • Translations, Proofreading and Editing • Strong knowledge of French and English languages • Computer-oriented • Organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful • Respond well under the pressure of deadlines
Huit années au poste de chargée de veille médias à l'Argus de la presse m'ont permis d'acquérir une solide culture générale et des compétences en rédaction. Je souhaite aujourd'hui trouver des missions de transcription audio. La dernière mission m'a permis de transcrire les vidéos du livre numérique "L'art de voyager seule quand on est une femme". En parallèle, je me forme au reportage vidéo et au sous-titrage pour sourds et malentendants.