More than 25 years of well-rounded knowledge and experience on advertising, logos, photography and photo retouching, packages, catalogs, software front-ends, web design and all techniques related to them. Over the last 14 years, I have developed a wide range of websites using HMTL, ASP, PHP and CSS. One of them have more than 1,000 pages with more than 100 products and mobile services, plus several websites for small businesses. I am seeking opportunities to build websites from the ground up for you or your business. Proficient in CorelDraw, PhotoPaint, Dreamweaver, Visual Studio, Flash, Excel.
Get Your English-Spanish Translation Project Started Today!
Post your English to Spanish translation or localization project for free and find translators, bilingual assistants or content writers on oDesk, the world’s largest online workplace. These freelancers have experience in computer-aided translation (CAT) tools like SDL Trados, WordFast and other professional translation software as well as working with Microsoft Word documents, Excel spreadsheets and CSV files. They can manage your multilingual website, localize your software, or translate legal documents, medical test results and official contracts into Spanish.
On oDesk, professional English to Spanish translators can translate news articles and blog posts, transcribe English TV or radio shows and movies to Spanish, with high-quality and accurate subtitles; or localize business presentations, product descriptions and marketing scripts from English to Spanish. You will also find native Spanish speakers who are familiar with content management systems, eCommerce platforms, and basic search engine optimization (SEO) concepts and software terminology to manage your website, web application or mobile app Spanish localization tasks.
Translation English Spanish Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation English Spanish projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation English Spanish Jobs Completed Quarterly
On average, 553 Translation English Spanish projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation English Spanish Jobs
Time needed to complete a Translation English Spanish project on oDesk.
Average Translation English Spanish Freelancer Feedback Score
Translation English Spanish oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.93.
Got a great idea ? Let's make it happen ! I make ideas come true, from the Start up package. Brand Logo Design, Website, Bussines Plan. To flyers & brocures, infographics, online video manuals, translations to english, italian, spanish. Develop Product line, Catalog, 2D/3D CAD Design, MFG planning, SMM marketing social network expert, e-commerce setup and management Formal & Professional in time.
To market a vocation turned into a Cultural Consulting Business, were translation prisms to an array of options: Understanding of different cultures, personnel linked with diverse processes, development of user-friendly electronic templates and databases; text “tropicalization” in order to make such far more compatible with Latin American Customers, offering added value, customized solutions and above all, a high level of confidentiality. Nowadays global economy involves this cultural flexibility and the aptitude to communicate in different codes, and understand each others' maps. But even domestic economies require people's ability to think and be creative. This includes the ability to put oneself in someone else's shoes, and understand their perspective. How can one genuinely talk of customer service or customer care beyond protocol, for instance, if not by putting oneself in the customer's shoes and seeing issues from their angle. Learning another language and to think outside one's own language, outside the box, is one way to experience thinking outside the usual mode, in short to think. Written Translation Projects - Computing: Point of Sale Network Platforms, Geographic and Oil Exploration Information Systems, Interpretation of Satellite Imagery, Web Pages, Programmable Logic Controllers for multiple production lines. Human Resources Applications. Engineering, Chemical. Agriculture. Acquainted with other topics: managerial, accounting, business administration, human resources, decision making, weaponry, military and police tactical operations. Official Sworn Translator - Solely responsible for translating documents such as: International Treaties, documents issued by civil registry offices; certificates of clear criminal record, marriage status, residence, academic records; court decisions; documents of incorporation; contracts, agreements, powers of attorney; financial statements; Bills of Lading, licenses and permits. To certify a copy of the translated document and provide interpretation services in public institutions or at an Official proceedings during the signing and executing of any kind of deeds and/or documents. Conference Interpreter - To implement rules and guidelines which structure the work of an Interpretation Unit, monitor compliance with requirements and adapt the system to meet evolving needs; recruit and organize selection of staff and freelance interpreters; direct planning of interpretation services, draft work schedule of staff and freelance interpreters bearing in mind the rules of the profession and conditions; monitor the quality of interpretation; if necessary, design modalities for improvement; represents the Interpretation Unit tactfully and with expertise when dealing with Conference staff at all levels representatives of other organization, and freelance interpreters; proactive in identifying issues arising from service provision and resolving them. Academic Consultant: Expert consultation and facilitation services based on a career as a professional or student seeking to broaden their studies in the U.S. or other English-speaking nations or foreign post-graduate candidates eager to carry out academic and/or research-related activities in Latin America. Document legalization services, Notarial Services through U.S. Embassy in Caracas. Key Results: By means of these avant-garde perspectives, the customer receives multiple benefits in terms of long-term key processes standardization. In given situations, languages and cultures can pose serious issues regarding the management of international operations and at this juncture is where enhancement comes into play. Customer loyalty, involvement and satisfaction. Productivity efficiency by assessing it from a cultural standpoint (e.g. misunderstandings, bad lines of communications, inhibitions, personal frictions etc., which decrease efficiency and hence are costly). Aviation English Instructor/Rater: Course outline design for pilots and Air Traffic Controllers (ATC); Aviation English courses for pilots and ATC (levels 3 & 4). Language proficiency diagnostics and rating; English courses for cabin crew and flight dispatch operators, Design of virtual radiotelephony labs using ATC Simulator and Microsoft Flight Simulator; Aviation English familiarization workshops; Refresher training, in-cockpit English procedures; Aviation Maintenance English. Holistic descriptors. Key Results: Improved results of in-deck measures while avoiding the use of colloquialisms (such as “SpanEnglish or Portuñol”), encouraging safer/enhanced communication procedures between pilots, Air Traffic Control and cabin crew. These courses offer a systematic approach required for safe aviation-related activities, allowing non-English speakers to be more competitive in a market demanding rigorous language standards and supporting the aviation industry business.
ESL/ EFL billingual teacher with over 10 years experience in different countries. For the last few years, I have especialized in English for Aviation, I´m an examiner for ICAO Language Proficiency Requirements and an IATA Certified Training Professional . I have experience in project development and academic coordination. I´m Interested in language education, translation, as well as mentoring and teacher training. I´ve been involved in creating tools for teachers´ professional growth in addition to course development and design for ESL classes. I´m looking forward to joining a project in which I can put all or most of my skills into practice and learn new things along the way. Skills:education management and training, mentoring, project development, people skills, creativity, proactive profile, languages
I enjoy and excel at: writing, editing, proofreading, Internet research, image sourcing, personal shopping and gifting, and personal/administrative assistance. I also have some experience in transcription, graphic design, web content management, and ghostwriting. I am intuitive, observant, and attentive to the fact that my work should help make it easier for someone else to do theirs. I have spent the last five years as an Administrative Coordinator to multiple academic faculty at a large and prestigious university. I am a highly resourceful and fast learner, with over ten years experience in Microsoft Office programs, including Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and Publisher. I am less familiar, but equally comfortable and eager for more opportunities to work with Adobe programs such as Photoshop, Illustrator, and InDesign. My coworkers would describe me as quick, thorough, and the go-to person when anything needs to be "prettied-up".
I am a Systems Engineer specialized in the QA area, with more than 9 years of continuous, individual and professional growth. Over the years, I have acquired lots of skills like development, execution and coding of automated test cases (functional and non-functional), including abilities related to leadership like planning, estimations, testing strategies design, defect management, gathering and tracking of metrics, reporting to upper management levels, and finally responsibilities that involve the complete management of releases (integration testing, configuration management, continuous improvement, documentation and lab environments). I am a person strongly committed to work, respected by my colleagues and recognized as a natural leader by all the teams I worked with; I handle changes with ease, and I am always willing to change roles and activities based on project needs. Besides, I have extensive experience in communicating with customers due to my advanced level of English.
Professional voice talent based in Barcelona. I've been working for years in all sort of projects, from corporate videos to reports, documentaries, commercials and IVR systems, and also children apps, aidioguides, elearning courses. I'm native in spanish (castillian) and catalan, I havr my own studio and can deliver files (completely edited) in 24h if necessary. www.rosorforet.com email@example.com
Based on my skills, a native understanding in Spanish, good knowledge of Spanish slang and cultural sensibilities, great English communication skills, over 25 years general work experience (have Bachelor Degree and 25+ general work experience), great computer and typing skills (minimum 35-40 wpm), team player, good work ethic, good under pressure, other duties as assigned, production and broadcasting experience at the Voice of America creating audio campaigns, writing creative copy, voicing and editing house commercials, contributing to creative campaigns, a Top Secret Sensitive Compartment Information clearance by the DOD, and ample experience in the area of translating scripts for subtitling flms. videos, etc., I am confident that I would be a great addition to your team.
Over the last 11 years, I have developed a wide range of languages skills (beside italian, mother tongue, english, spanish, portuguese and french) as I have been travelling the globe working with different tourist and teaching businesses. I am seeking translation opportunities to keep on practicing and getting even more fluent in those languages while being able to fulfill my duties for your business and creating an hopefully long lasting working relationship.
I am proactive, a fast learner and can meet deadlines effectively. All throughout my professional experience, I have demonstrated excellent Photoshop skills, great attention to detail and the ability to assess arising challenges and formulate the best possible solutions to such. As a Photoshop retoucher, I have experience in all types retouch including e-commerce and 3D architecture visualization enhancing. I have experience on masking, cleaning, fixing, correcting color, reconstructing, and most basic and advanced types of transformation skills required for this kind of job. You may find samples of my Photoshop Work on http://bit.ly/1aOuEUm available for your review. I'm a self taught Visual Artist, with great creative skills and a well trained eye for graphics in general wich I've accomplished through practice, self-discipline and work experience. I do digital and traditional illustration for magazines and books, comics, and murals. My art portfolio is available at www.MakoFufu.com I've worked as well as the Art Director and Concept Artist for videogames, leading and supervising the artists team. During my directing experience, effective communication and creativity lead our team to produce successful results for the company. I have working knowdlege of FTP servers and basic Web Design skills I speak Spanish as my native language and fluent English. I'm originally from Buenos Aires, Argentina. I moved to NY in October 2012 and I'm legal to work as I'm under a O-1 visa. I'm looking forward to show you the quality of my work and learn more, as I'm naturally curious, passionate and eager to succeed.