I have an original, analytic, inquisitive mind and a great drive for implementing ideas and achieving goals. What sets me apart from other applicants is my broad scope of international experience and my ability to transfer it to any industry. I have successfully migrated from the military field to architecture to human resources to training and development to software technical writing, to marketing, to sales and to the translation industry. I am a highly motivated, independent self-starter with two technical college qualifications as well as varied international managerial and project management experience. I am a results-oriented person who excels in a high performance team since I have high standards of competence and performance for others and myself. Software skills include, Windows, Mac OS, Microsoft Project, Trados, MultiTrans Prism Flow, OmniPage Pro, ABBYY Finereader, Acrobat Pro, LifeCycle Designer, oDesk platform and more.
I am a Thai native speaker located in the United States. I earned a BA in finance from Bangkok University and a Master in International Management from University of St. Thomas, MN, USA. Currently, I am pursuing a PhD in Organization and Management at Capella University, MN, USA. Among other business job experience, I have been a Thai language culture and instructor for US military personnel in the past five years.
Mission Statement During my time in translation & marketing field of over 15 years, I experienced a wide of works through a diverse set of experiences. I have been involved in a wide range of works, such as business, web content, education, medicine, engineering and the media. I am now working as a freelance translator and marketer based on my long-years experience, writing skills and knowledge of translation & marketing work to provide the right services for your company’s needs. Projects include: • Marketing research • Promoting products • Naver Ads •Tutorlesson.com (many projects) •Globalweb.com (many projects) •Alamoluxuryhouse (website) •Elliptictech (website) •Ecocamp (website) •Olive Oil biz (website) •Health in hands (website) •Scoliosis (70,000 words) •UFDtoGO manual •Self introduction for interview •Ancillary equipment- engineering •Video game description •Lawsuit case translation •Korean English Newspapers proofreading/typing •Korean Industry/real estate price research •Notre dame university voice-over project •Korean overseas study/work agency research (vision united) •Health in hands amazon.com review / website content •Bank statement •Listening text book •Ninja app game •Samgukji video game •Santa app •flight control game •Musical box app •nintendo/playstation game package manual • Biz Tycoon game •Tip-off basketball app game •Ivideon •E-tips SEO writing •Couchsurfing webiste •Triggertrap •Blockbuzz website •Military documents •Doctor’s notes •Bee game manual •groupiest website •Noted links website •Goccusa website •ArchiReport •Rujia Educare •Dingtone •…and many more
I hold a B.A. in English to Chinese Translation and have translated & proofread over 3 million words from English to Chinese over the last 7 years of my professional translation career. I've worked as an in-house Chinese Simplified (Mandarin) translator & proofreader in a Chinese translation & localization company (www.ccjk.com). Now I'm working as a freelance Chinese translator for over 20 translation companies worldwide, such as SDL, Lingo24, UStranslation, Transperfect, etc. I have translated various materials from English to Chinese Simplified (Mandarin) for many SMEs and world-famous brands, including Microsoft, Blackberry, Phillips, Oracle, Omniture, Fujitsu, Samsung, Motorola, Seagate, Cisco, Miele, Xrite, Disney, Standard Charted, Subway, The Leading Hotels of the World, Omron, TCM, etc. Service: Document Translation from English to Chinese, Brochure Translation from English to Chinese, Manual Translation from English to Chinese, Brochure Translation from English to Chinese, Website Translation from English to Chinese, Software Translation from English to Chinese, Audio/Video Translation from English to Chinese, Proofreading, Transcription and Subtitling. Tools: MS Office, Notepad++, Subtitling Workshop, Illustrator, Indesign, EditPlus, Trados Studio 2014, Trados Studio 2011, SDLX, MemoQ, Transit, Wordfast, Sisulizer, Popsub, Subtitle Workshop, Indesign, Illustrator, AutoCAD and Photoshop. I'm willing to do a small translation test free of charge before our first cooperation. Top Quality, Prompt Delivery and Fast Response!
I'm native Russian voice talent with professional background of over 12 years. I use professional equipment and acoustcally treated room for recordings in my own studio. I'm doing different voiceovers every day and i really enjoy it. I got wide connections with other professional native Russian voice talents and translators, so there's no problem if you have a big project for translation and / or voicing - like dubbing the videogame or corporate presentation / movie with a lot of characters. My sound services in Adobe Audition, Audacity, Sound Forge include editing, pre and post-mastering, noise reduction, mixing. I also do video works in Sony Vegas - editing, color correction, titles, effects. Working on different projects is what excites me the most. My pleasure is to gain experience with interesting and exciting projects! ;)
I'm a university student from Italy in the art field. I'm native Italian speaker and I can translate good from English really quick; my speaking ability is good. I'm skilled into creative writing and I can work as an editor and proof-reader for Italian translations. Low-price hour/rate since I want to proof my ability and start my career. Fast work and communication.
I have 4 years experience translating and proofreading French and Japanese to English, graduating with a 2:1 in French and Japanese from Cardiff University. I have experience translating and proofreading across a variety of fields, including but not limited to human resources, financial and legal documents, fashion, oenology (wine), food and many more. Examples of my recent translations can be found at: http://www.webflakes.com/profile/2089 I also have data-entry skills, and am able to type at a speed of 65wpm with high accuracy. I have worked in several offices in an administrative capacity, including data entry and responding to queries from clients.
Alexa Romero Agency Contractor
Fluent in English, Portuguese and Spanish. Experience in technical translation in the electronic, electric and technology fields. 3 Years of experience working with new products in the electronic security field. Have worked at investigation Centers programming PLCs and designing machines. I am a Mechatronic Engineer.
Professional independent translator with 15+ year’s experience in translation, 12+ years in software localization (translation). I worked for New Zealand Government Māori Language Commission / Te Taura Whiri i te Reo Māori for over 20 years. Part of my role there was to administer Kura Reo, week-long immersion courses run by the commission. Through these and other courses I attended, I was able to attain the Certificate in Māori Language Translation whilst at the commission and was the Manager Māori Language Services for my final 2 years with the commission. While at the commission I worked on I.T. localization projects, as a translator, an editor, a moderator, and a manager. Due to this excellent background I was able to become an independent translation consultant, which I have been for over 3 years in which time I have honed my translation and localization skills. I also do other types of translation work for example for government, education, health type services, annual reports, promotion and advertising etc.