Brazilian-American experienced with translation, localization, transcription, subtitling, voice-overs. Translation memory tools, proofreading and editing. I am a dual-citizen of Brazil and the United States and I consider both Portuguese and English my native languages. Besides my solid career working with languages, technology and multimedia, I have a Masters Degree in Philosophy of New Media and New Media Design. My skill set includes digital research. If you are searching for top quality in the ENG - BR PT language pair, look no further. I have the top score on oDesk, 1st Place! This is some of my translation experience, which exemplifies the quality and level of commitment of my work. • Freelance translator at 24translate, Germany. • Approved in tests to perform game localization and game Q/A for two global clients. • Babbel.com proofing Brazilian Portuguese language for Brazilians learning Italian. • Translating (ENG-PT) and subtitling a series of Microsoft Virtual Academy videos of various programming language tutorials. • English>Portuguese translation and localization for iPad and iPhone apps. • Spanish>English transcription and subtitling for a video series for Panasonic. • Portuguese>English long format teleconference call transcription and translation in various subject areas. • English>Portuguese translation (localization) for the Brazilian website of the MINI E car. • Transcribing and translating a series of video tape interviews in Portuguese for National Geographic. • English>Portuguese, Portuguese>English translation for the RedHot Organization AIDS grant project for Brazil • Various documentaries. • Voice over in Portuguese for various clients on long-term projects: Dukascopy TV, and software companies. My extensive experience in multimedia includes video production and editing, audio synching, editing, music licensing, multilingual desktop publishing in English, Portuguese, Spanish, Italian and German. After Effects animation, DVD menu design and DVD production. Complete multimedia studio for graphics and A/V work. Voice-Overs in the Brazilian Portuguese language. My expertise ranges from analogue media to cutting edge digital production and integration. I've worked with TV, start-ups, and top ad agencies and I'm interested in building long-term relationships with clients. I am detail-oriented, reliable and a fast-worker without compromising the quality of deliverables. My capacity can be reflected on my test scores at oDesk as Number 1-ranked among 2,000 to 3 million test-takers in the various capacities: from English-Portuguese translation to English language skills, to the oDesk readiness test. My rates are not the lowest up front, but I'm a professional who will save you money after the job is completed. If you'd like your project to be treated with care and look the best to your own clients without the delays and added costs caused by lower-standard labor, then I might be the right person for your project. References available upon request. I look forward to contributing to your success.
Translation Portuguese English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation Portuguese English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Portuguese English Jobs Completed Quarterly
On average, 31 Translation Portuguese English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Portuguese English Jobs
Time needed to complete a Translation Portuguese English project on oDesk.
Average Translation Portuguese English Freelancer Feedback Score
Translation Portuguese English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.87.
Im a graphic designer who has worked in Australia, Brazil and France. I specialise in brochures, flyers, business cards, logos, branding and co-lateral. My unique skill is understanding exactly what clients want and being able to translate that into a piece of work with a clear, marketable message. I am extremely thoughtful and driven to provide the best standard of project and enjoy engaging and communicating with clients to ensure this is possible.
Hi there! I'm Rachel. :) You can view my online portfolio at: www.hsiungised.com I'm a UX/UI consultant and designer with experience in developing and strategizing for desktop and mobile products. ----------------------- Specialty: My specialty is in UX strategy and design. As a User Experience researcher and designer, I am primarily concerned with making sure that your product is as user-centered as possible. To do this, I help you with the following: - content strategy - information architecture - user research - interaction design - wireframing - rapid prototyping - user testing - creative direction - brand development ----------------------- Technical Skills: - Wireframing and Prototyping: Pen/Paper, Axure, Omnigraffle, LucidChart, Balsamiq, Sketch, Marvel, UXPin, Invision - CMS/Platforms: Shopify, Squarespace - Image Editing/Graphic Design: Sketch, Adobe Photoshop, inDesign - Basic Front-end Web Development: HTML/CSS/jQuery troubleshooting ----------------------- Why you want to work with me: I'm awesome to work with because I'm incredibly detail-oriented, patient, organized to a fault, solution-oriented, and positive. Two years of experience at ZocDoc's award-winning customer service/operations team gave me invaluable insight on how to build meaningful relationships with clients and customers. ----------------------- Languages: I'm a native English speaker. Having lived in Rio de Janeiro, I'm also proficient in Brazilian Portuguese. I am conversational in Mandarin Chinese. ----------------------- Starting in the Fall of 2014, I will be in the MFA Interaction Design program at the School of Visual Arts, NYC. I look forward to working with you! Best, Rachel
I am a master of communication and I am currently working as representative for foreign volunteers for the Olympic Games Rio 2016 in English language. I also have worked in audiovisual and social media projects for the web as producer, editor and content creator. I seek opportunities as English-Portuguese translator, Research assistant and Travel writer
http://cargocollective.com/mnretouching I've been developing a wide range of skills regarding photography and digital enhancement/retouching on the last years, starting with my degree in Photography (3years 180ECTS), where I learned a lot regarding photography (analog and digital), retouching, adobe bridge/photoshop/ACR workflows, scanners, color correction and more. After that I worked as a retoucher for some photographers and did two internships. One in Portugal dealing with metadata/description/keywording of a huge collection of photographs (80.000+) for 9 months and recently a Leonardo Da Vinci internship in Padova, Italy, working as a retoucher and photographer assistant at the studio of Luca Masara. Besides this preparation I've worked (and still work) with other photographers retouching and applying metadata for submission on their stock agencies. I've been developing authoral work on my own as well and I had some collective and individual exhibitions in my curriculum. I'm also very fluent in English and Portuguese and I speak decently Italian. I'm very interested in collaborations in the areas of image editing/enhancement, photography, image metadata and translations in ENG-PT.
I am a freelance Brazilian Portuguese teacher and translator based in Finland. I am experienced with academic writing in both English and Portuguese (Brazil) languages. My main area of study is digital culture and media, but I am also interested in topics such as music, games, photography and travelling. I can translate content from Finnish, English and German to Portuguese language. Also, I can write articles for blogs and websites, as well as create SEO content for social media pages. Additionally I offer consulting in gamification/ludification strategies for companies, startups, websites and app developers. Please feel free to contact me via personal message if you wish to know more about my services!
Born in the UK, grew up partly in France, studied in Germany and since 1987 have lived in Rio de Janeiro, Brazil, so speak these country's languages fluently and have published original and translated works in both English and Portuguese. As an actor and drama teacher trained in the Michael Chekhov Technique I am a versatile Voice Over artist for British and mid-Atlantic accents (a slight English accent for Portuguese, German and French), for film and video. Studio equipment includes Samson Meteor Condenser Mic, pop filter, professional mic stand and soundproofing + Macbook Pro. Have worked as a professional translator since 1996, providing services mostly to publishers (fiction & non-fiction books) and film production companies (screenplays, subtitles & projects). I travel regularly throughout Europe and the USA, and am knowledgeable in a wide range of subjects (especially Arts and Humanities, and the environment and sustainability). I have good organizational skills, am able to take on complex projects and lead teams and enjoy engaging fully in any work I take on. For Voice
I worked at Road Television for TV shows Annozero and Presa diretta, aired on the italian national broadcaster RAI, taking part in the production of documentaries, reports and investigations as editor (Final Cut Pro and Avid), camera assistant and 2nd camera. I also created animations & motion graphics (using Adobe After Effects) for "Battaglie del Risorgimento" - a 5 minutes animated series about italian independence - and short animated trailers for newspaper "Il Fatto Quotidiano" Youtube channel. I joined Michele Santoro’s Servizio Pubblico for season 2011/2012, first italian TV show to be aired on a independent multi-platform network (web streaming, Sky channel Cielo, local broadcasts).
Research I have conducted research in both academic and professional/policy settings, holding a Masters by Research (UK) and currently working as a Researcher in the higher education sector. I am experienced with quantitative and qualitative data collection and analysis including interviews, focus groups, transcription, qualitative software NVivo, as well as Excel and SPSS for quantitative data. I will be able to hand large and small data sets and deliver concise and useful summaries/analysis, as well as academic and report writing. Languages & Translation I am able to work, as well as translate between English, Portuguese and Spanish (Castellano), to a high standard. I have experience translating for different clients including insurance companies, market research companies and academics. Please do not hesitate to contact me if you find I may be of service.
My main objective is to be one of the top translators here in Odesk, so i can provide with excellent translations. I'm very meticulous with all my works. I only finish a project when i am sure that it is perfect and within your requirements. I have experience in translating websites, legal documents, architectural documents, computer programs, Android/iPhone apps, investments websites, etc. You can also see in my feedbacks that i am very quick finishing my projects, always with great quality. I am very conscious with all deadlines. I'm a freelancer very fluent in English, Spanish and my native language, Portuguese.