I am a freelance French/English translator and reviewer. I have completed patent translations for Procter and Gamble as well as various IT documents for Dell with MultiLing. I have also completed the translation of a 117-page training manual from English to French for a syringe pump produced by Harvard Apparatus as well as several scientific documents for the American Chemical Society. Samples provided on demand. I am bilingual in French and English and have dual French and U.S. citizenship. I also have 15+ years industry experience in life science, chemistry, molecular diagnostics and medical diagnostics. During this time I have performed roles in R&D, customer service and training. I am a native French speaker and have been living in the U.S. for the past 22 years. I have an Engineering degree from France from CPE and a Ph.D. in Chemistry from Ohio State University.
I am an autodidact artist with a enormous passion for Illustration and Drawing. I am looking for a freelance artist career in order to combine my love for the arts with my busy schedule. I want the opportunity to grow as an artist in this creative field and to contribute in world wide projects with my art. I am very communicative, hard working and professional. Can't wait to help you on your project.
Organized, intelligent and bilingual professional with a B.Sc degree in Industrial Engineering from one of Mexico's top universities. Born and raised near the USA-Mexico border, I have spent 7 years working as an engineer for american companies on both sides of the border. Subsequently, I have 10+ yrs experience doing professional translations for the following applications: -Webpages -Manuals -Technical engineering documents -Legal documents -Articles Excellent grammar, spelling, and overall writing skills in both english and spanish. Other info: TOEFL Score - 655 (August 2011) GMAT Score - 610 (March 2010)
With over 10 years of experience, traveling to continental Europe and UK and doing several interpretation works in English-Portuguese and Portuguese-English, also proficient and swift doing translations, having experience in college papers, websites, scientific material and books. Price to be arranged per type of work and volume. Just recently I achieved the number one spot for spelling in English, and that without even being a native. I'm just natural with languages and I like doing it. I'm also a critic of my own work, so that the best finished work can get into the hands of whoever has a contract with me. Paid test are available for whoever wants a sample of my work. And hopefully soon I'll be available for works in Mandarin, Spanish and Russian.
Positioned First in the Ranking for Portuguese Translators at ODesk. I fully believe I am the professional you are looking for. I am a native portuguese speaker, Master degree graduate in Bournemouth University in England, with experience in translating a multitude of articles from English to Portuguese for a big cruise company with very good writting skills. I am able to provide to your company a quality work in Portuguese. I I will be able to do the translation in perfect way and within the deadlines requested. I am ranked first in the English/Portuguese test: score 100% . A Master graduate with more than 2 years in translation in different languages such as: English, French, German, Spanish and Portuguese. I offer translation services from these languages to portuguese and also Portuguese to English - Portuguese to English Looking forward to assist you. English To European Portuguese Translation Skills Test View test details Taken by João B. on Oct 4th, 2013 Score (out of 5) 5.00 1st Place! Rank 1st out of all 1379 test takers
Creative writing is anything where the purpose is to express thoughts, feelings and emotions rather than to simply convey information.The reason for the decrease in consumption of meticulously produced content is twofold. Fewer people actively seek good writing. But equally culpable are the publishing industries, the erstwhile guardians of good writing, which compromise the quality of periodicals and other publications because they discourage labor-intensive practices necessary for producing high-quality writing, practices inimical to lean-business strategies that result in high profits.
As a native English speaker with a keen eye for comma splices and misplaced modifiers, I am happy to write, edit, or proofread for your company. I also translate works from Hebrew to English. In the past, I edited a full length historical novel. I possess a B.A. in Highest Honors English and drama, and I have received several prestigious writing awards, including the Robert Greenberg Memorial Award for Best Performance in the English Honors program at Queens College. I type 75 WPM, and my turnaround rate is fast-- I usually finish an article of about 1,000 words within 24-48 hours after receiving the assignment. Please review my writing samples and be in touch!
I offer 20+ years of broad international background in technology, entrepreneurship and investment banking, having worked in New York, Rio de Janeiro and São Paulo. Additionally, as a Business Development professional, I have a successful track record of building business opportunities from ideation through to business evaluation, deal structuring and negotiation, implementation of partnerships, and new venture development.
I am specialized in legal affairs, with Bachelor of Arts with a teaching certificate in Portuguese/English at Universidade Federal Fluminense and a specialization course in legal translation at Daniel Brilhante de Brito. I have been working as a professional translator for eight years, translating and revising all sorts of texts for large companies, such as Petrobras, Vale and Odebrecht.
With clients like the UN and many other global organisations, I have a deep experience of the job and know what working in tight schedules means. Having graduated in British and American Language, Literature and Civilisation with honours, I have the knowledge a M.A can offer. I am nevertheless a competent and skilled writer, and my experience, passion and drive are assets that can make the difference for your product or your company. I have been translating documents for the better part of my life, and professionally since 2008. I have great experience in teaching in two languages (French and English) and wrote for a sport's blog on my free time. I have lived in Denmark since September 2012, and in one year, I have managed to finish my Master's, teach full time at a school, start to learn a new language, exercise and take the time for my hobby.