More than 25 years of well-rounded knowledge and experience on advertising, logos, photography and photo retouching, packages, catalogs, software front-ends, web design and all techniques related to them. Over the last 14 years, I have developed a wide range of websites using HMTL, ASP, PHP and CSS. One of them have more than 1,000 pages with more than 100 products and mobile services, plus several websites for small businesses. I am seeking opportunities to build websites from the ground up for you or your business. Proficient in CorelDraw, PhotoPaint, Dreamweaver, Visual Studio, Flash, Excel.
Experienced professional with 5 years experience as a consultant and business counsel. Seeking to contribute my skills to complex, international business challenges by facilitating process improvements and enabling effective decision-making. Professional highlights include: • Advanced professional and educational background from both Asia and the United States. • Demonstrated cultural competency with Western and Eastern styles of business communication. • Noted for ability to apply analytical, management, and interpersonal skills. I'm a forward thinker, global traveler and a advocator of green life style. I am also passionate about out door activities and in my spare time I join groups to discover actively around Georgia.
I work as a freelance translator and editor since 2001. As I have always been an avid gamer and as I also like board games, card games, tabletop games and especially role playing games / RPGs, I really enjoy working at game and entertainment projects. I am well versed in the terminology of all common platforms, and of course I have the corresponding reference material at hand. In the literary field I have translated numerous novels, comics and short stories, a role-playing rulebook for Warcraft, and several issues of different collector's series and I have also edited several novels.
Brazilian American writer and translator with over 10 years of professional experience. I am a native Portuguese speaker and a published author. As a writer, I specialize in copywriting, article writing and website content & curation, but I can accommodate a wide variety of writing requirements. As a translator, I have assisted companies with cultural assessment and adaptation, translation of marketing collateral, linguistic testing & QA and software localization. My goal is to build long-term relationships with clients by delivering high-quality work.
I'm an MA Graduate with experience proofreading (from essays to technical manuals) and editing texts (including one published novel and two short stories), writing press releases (mainly in Motorsport), and translation, who enjoys research and learning about different topics. I have managed and maintained websites, conducted short interviews, coordinated teams, and worked as a PA and as an accounting assistant. I know my way around a computer, and I can work with the Microsoft Office package, and have some Photoshop and InDesign skills. At university, I studied English, Cinema and Ancient History, before getting my MA in Medieval Literature. I enjoy languages and history. I am bilingual English and French, and have a good base in German, and I'm learning Dutch. I am quick to reply to emails, friendly and professional; I have always delivered on time and pay attention to details. I look forward to working with you!
My background: Passionate about languages, I have been very hands on with regards to localisation for the past six years with work including translation and copywriting for some major global brands on many ATL advertising campaigns. My agency background gives me the edge and a clear understanding on clients’ needs in terms of timings, quality and confidentiality. Services I provide: transcreation, copywriting, subtitling, editing and proofreading. Field of expertise: Marketing (press releases, brochures, websites, apps, social network content, apps, interactive media, etc.) List of brands I work for available on demand. What do clients say about my work? "Did an excellent, creative and highly-articulate V1 on a recent transcreation job. Very impressed by the calibre of her work." Jan, 2014 "Camille worked on a couple of leaflets for us recently (btw, with a very short turnaround time) and managed to further improve the quality of copy that was already to a very high standard. She made some minor changes that made the copy sound truly idiomatic. That final touch that makes all the difference and leaves no possibility of it being seen as a translation." Apr, 2014 "Excellent translator. Good communication and a pleasure to work with!" Jun, 2014
I'm a qualified and experienced French-English translator, proofreader and English language coach with over 6 years of experience helping private individuals, professionals and companies achieve their goals. A native English speaker from the UK, I have always been fascinated by language and culture, and bring my passion to every job I undertake. I'm self-motivated, rigorous and adaptable, and I make sure that I throughly get to know the projects of each of my clients so their specific needs and objectives are met every time - be it proofreading, translation work, coaching, or simply some friendly advice! I'm fluent in French after living and working in France for over 5 years, and I currently run my own French-English translation business for French small business owners and solopreneurs. In my spare time I enjoy travel and writing fiction.
I work with translation from English to Portuguese and the other way around too. I have lived in the USA for a year and I also travel a lot outside Brazil. Now, I am living in Berlin, Germany. For exemple, I am currently working on a translation for this website: www.ogangorra.com.br from Portuguese to English and I made the interpretation for a group of young artists led by Crossway Foundation, an English Foundation, in Brazil. I also have a Bachelor's degree on Photography at SENC University in São Paulo, and like very much to work with portraits, photoshop, creative projects and basic design. I have worked for some magazines and websites in Brazil, as you can see on my photography portfolio website: www.laurasobenes.com.br I also play the flute for 17 years now, and had two bands: in one of them we played electronic music in which I used to make one of the vocals, lyrics and a few drum tracks, and the other one I used also to make the vocals and played the flute: https://soundcloud.com/gspuppets. This is just a basic non-fully-mixed rehearsal recording, but at least you can hear how the band used to sound like. In both of then, I did composition too. In music and composition, I also participate of the creation and execution for this soundtrack: https://vimeo.com/28043252 I can be full-time dedicated to oDesk jobs here in Berlin, as I am a freelancer. I am interested in Translations PT-EN/EN-PT, soundtracks composition and recording, photography and executive production. So, if you need anything, just write and I will answer very quickly. Thank you very much for the contact.
I am an eager Engineer, Designer and 3D Modeler from Barcelona, Spain, working now in Munich, Germany, for different car companies -such as BMW, AUDI, Rolls-Royce, Volkswagen, etc- as a designer and Autodesk ALIAS modeler. At these days the charge of the projects is low, which gives me some free time to do some other projects, more based on product design (which I also love) than automotive. I am completely competent, experienced and serious person. You can trust in the work I do. Please, feel free to ask whatever you want, interview me or make me a test. I will appreciate serious people/companies and I am sure we can make a good work together. My rate is, of course, negotiable depending on the project.
Tel: +86-138-7323-7032 Email: email@example.com Location: Hunan Province, China Skype: zenegger Profile - Translation language pair: English<> Chinese - Excellent English, native Chinese speaker - Skilled TRADOS user - Able to meet tight deadlines - Areas of expertise: Chemistry, Chemical Engineering, Biological Technology, Food Sciences - More than seven-year experience in translating patent documents, technical documents and press releases - Total volume of translation: more than seven million words Education Exchange Student Aug.2000- Jul. 2001 Department of Food and Animal Sciences, University of Delaware, U.S. Master of Engineering in Biochemical Engineering 2001 Institute of Process Engineering, Chinese Academy of Sciences, China Bachelor of Engineering in Food Engineering 1996 School of Food Science and Technology, Yangtze Southern University, China Translation Experiences Freelance Translator 2007- Present - Translated two books pertaining to marketing and women’s health respectively, more than 130 patents and patent examination files - Proofread a book translation concerning positive thinking by another translator - Have been offering translation and proofreading services to several top-tier translation agencies and individual and corporate clients in China and U.S., including Air China, Xiamen Airlines, Caterpillar, Honeywell, Intel, American Express, UPS, P&G, and Avon Translation Tools - TRADOS Version 7.0, and Déjà Vu X 7.0 Translation Rate: - USD 0.09 per English word Editing Rate: - USD 0.02 per English word References available upon request Selected Translation Works Books: - The New A to Z of Women's Health, Christine Ammer, Simplified Chinese Edition, Hainan Press, 2008 - Solution Selling, Michael T. Bosworth, Simplified Chinese Edition, Hainan Press, 2003 - Chapter 5: You Can Control Pain and Other Symptoms, Palliate Care Took Kit Patents, National Standards, Scientific Papers, and Technical Documents - More than 130 patents and several patent examination files (approx. 600,000 words) - Around 60 scientific papers in chemistry and chemical engineering (approx. 200,000 words) - More than 40 national and industrial standards (approx. 150,000 words) - Several hundreds of technical documents in chemical engineering, and food sciences (approx.1,000,000 words) - Dozens of Quality Management System and SOP files in beer processing, chemical engineering (approx. 200,000 words) - Several clinical trial protocols, informed consent forms and GMP files (approx. 300,000 words) - United States Pharmacopoeia (approx. 300,000 words) - 20 Material Safety Data Sheet files Press Releases, Corporate Management Files - Several hundreds of corporate management files (approx. 1,000,000 words) - Insurance supervisory files, China Insurance Supervisory Commission (approx.100,000 words) - Customer complaint files, P&G (approx. 800,000 words) - Corporate files, Sanyo (approx. 300,000 words) - Press releases and corporate files, Air China (approx. 500,000 words) - Press releases and corporate files, Xiamen Airlines (approx.100,000 words) - Corporate files, Caterpillar (approx. 40,000 words) - Press releases and corporate files, Honeywell (approx. 50,000 words) - Press releases, Philips (approx.40,000 words) - Press releases, TCL, China’s top electronics manufacturer (approx. 100,000 words) - Press releases, UPS (approx. 80,000 words) - Press releases and corporate files, Intel (approx. 180,000 words) - Press releases and technical files, Edwards, leading global vacuum solution provider (approx. 100,000 words) - Press releases and technical files, Americhem (approx. 50,000 words) - Press releases, American Express (approx. 20,000 words) - Corporate management documents and press releases for prestigious international companies and organizations, including Baker Hughes, Bloomberg, Google, InBev, Linamar, Mann- Hummel, Rehau, Renishaw, RTKL, Singapore Airlines, Velan, United Airlines, and Wi-Fi Alliance