French native and professional translator with excellent writing skills and solid educational background (master's degree as a translator) providing translation and review services from English and German into French. I have gained experience and professionalism in a French translation agency and successfully completed projects for major clients like IBM, General Electric, National Instruments, Hewlett Packard, Google... I have a special expertise in localizing : • Web sites • Web applications • Smartphone applications I have more than 15 years of experience and translated materials in different fields like : • Information Technology (user manuals, UI, specification sheets...) • Business/Marketing • Education • Travel industry • Food industry I have lived/studied in England (1 year at the university of Sunderland) and in Germany (1 year at the university of Bochum). My objective is to create long-term relationships with clients by delivering high-quality translations and build mutual trust. Looking forward to working with you...
English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk English Jobs Completed Quarterly
On average, 3,646 English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk English Jobs
Time needed to complete a English project on oDesk.
Average English Freelancer Feedback Score
English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.74.
As a French native state-employed English Teacher for quite a number of years, I can provide accurate translations from English into standard French from FRANCE, and the other way round. I worked for "Gengo.com" for a year only, but unlike them, so far, I can translate into genuine UK English all types of documents at the rate of $0.06/word, that can be as low as $0.04 for high volumes starting from 3,000 words ( and $0.08/word for technical and legal translation jobs), and my test- results speak for themselves. Given my background, I can deliver truly academic, as well as audience-oriented translations. However, I now refuse to translate content for e-commerce sites selling illegal products in FRANCE, as the shoppers would have problems with the French customs, or even worse, with the police. I also refuse to proofread what appears to be plain machine-translation or clearly post-edited machine translation jobs, from either other contractors (you should just ask for a refund!) or customers. Fair enough, isn't it? Now, please have a look at my portfolio, and you will see what I mean! Finally, I now have experience in simultaneous 3-way translation over the phone (see my profile).
My facility with words derives from a love of literature and a background in French, teaching English, and editing. Over the past 7 years, I've had the opportunity to work with a variety of texts, from academic papers to blogs to web content to novels, and various style guides, including AP, APA, MLA, and Chicago. Though my heart lies in fiction, I'm equally at home with non-fiction; my particular interest areas include sociology, anthropology, psychology, environmental issues, healthy living, nutrition, women's studies, feminist theory, queer theory, critical theory, and critical race theory. However, I welcome all types of texts. Let me help make your pen indeed mightier than the sword, whether it is simply proofreading for small errors or copy editing/line editing to improve structure, flow, word choice, clarity, coherence, and the like. With me, your texts and documents are in good hands.
I'm a native Spanish speaker from Spain, and fluent in English and Italian. I have more than 5 years experience in Marketing. I am graduated in Spain with a Bachelor’s Degree in Business Administration and Management and a Master’s Degree in Digital Marketing and Communication. CONTENT MANAGEMENT & TRANSLATIONS I have experience in Website and E-Commerce Content Management, Copywriting and Translating web and blog content, Newsletters, Landing Pages, Mobile Apps, Listing of Products, Brochures and all kinds of text and audios. WEB MARKETING SEO; Web Content Optimization, Linkbuilding, Keywords. SEM; Advertising with Adwords. Lead Generation, Landing Pages, Email Marketing... MARKETING & BRAND STRATEGY Data analysis, Marketing Plan, Business Plan, Market Research, Brand Positioning & Communication, Business Analysis, CRM... SOCIAL MEDIA MARKETING Strategy and analysis, Community Manager, SMM.. I have a background in Adobe Creative Suite, Google App suite, image editing with Photoshop and Gimp, Wordpress, as well as SEO, Social Media platforms, SMM and Community Management (Facebook, Twitter, Google+), and SEM with Advertising Platforms such as Google Adwords and Facebook Ads. I handle Google Analytics and Google Webmaster Tools, basic HTML language and e-Commerce platforms such as Amazon and Ebay and Emailing Platforms as Mailchimp or MailUp. And also have knowledge of Presentation Programs as PowerPoint, Keynote and Prezi, text editing with Dreamweaver and Bluefish, Httrack, and Customer Service Software like Zendesk. I am a hard working and highly organized and meticulous professional. I am seeking opportunities to establish long term positions and continue on learning and developing my skills. I would appreciate the opportunity to work with you and demostrate how my qualifications can meet your needs and benefit your organization. I’m looking forward to hearing from you. Marta
I was brought up in Japan in a bilingual family. I have been translating for a world leading packaging company since 2011. My linguistic skills for both Japanese and English are at a professional level (comprehension, writing, pronunciation). I have experience in: 1. Translation (Japanese to English, English to Japanese) -News articles (packaging market analysis, marketing, consumer psychology, beverage) -Fictional short stories 2. Subtitling using Aegisub -Video entertainment (Japanese to English) 3. Proofreading and editing -English Education material for Japanese learners -Proofreading subtitles Softwares that I have experience in are: -Microsoft Office (Word, Excel) -Aegisub -Memsource -Poedit
Traveling, living, and doing research in Latin America over 35 years has produced 3 books on El Salvador, a guide to Machu Picchu, two edited books on Mexico and peacekeeping, and dozens of articles on topics from civil war in El Salvador to points of interest in and around Niagara Falls. Along the way, I have acquired skills in resume writing, PowerPoint, and editing. In recent years photography has become a passion, accompanied by a growing portfolio of travel writing.
Experienced French native translator and writer, I am looking to work with you on translation, writing, blogging and proofreading projects. I am bilingual French-English. I have been working in English for the past three years and I have lived in four different countries, as well as travelled around the world for the past year. I am now starting a career as a freelancer, in the hope of becoming a digital nomad. I am currently based in France. I am currently writing regularly for two travel websites, besides my own travel blog. In the past, I have worked for three years as a technical translator in a publishing company, where I was promoted in a year as Translation Coordinator. I translated university manuals from French to English and English to French in various fields (chemistry, physics, electronics, geography, maths, medicine...), all the while managing a team of 20 translators and their projects and reviewing the quality of their work. I have also worked in three different French publishing companies, working on book layouts, proofreading, copyediting, working on illustrations and equations, writing various documents and so on. Two of those companies were focusing on literature, while the last one was scientific. I am a prolific travel blogger and my blog has become one of the most influential French travel blogs. I can write blog articles and provide content (articles, interviews, series, photography, video) related to travel and tourism in French and English. I have two masters, one in publishing and one in political science. Please let me know how I can help you on your different projects and if you have any questions. I value communication and will be fully available by email and Skype for future projects. I work as a fulltime freelancer and can dedicate the time and attention needed to successfully bring about your various projects.
Expat in France & Switzerland, I offer tailored communications services including copywriting and translating in both English and French. I am specialized, but not limited to: Accurate English-French and French-English translations; Production of copies reflecting the client's brand, strategies and audiences; Ghostwriting blog articles, user manuals, eBooks, press releases; Proofreading and editing services for any type of content. Quality output only.
Expert in both Japanese-English and English to Japanese translations. Native Japanese who grew up, studied and worked in Japan. After having received an MBA from Tuck School of Business Admin. at Dartmouth College in NH, US, worked as a management consultant / global operations expert for 16+ years in Japan and US, and provided translations to client companies ranging from Fortune 500 to emerging high-growth companies in the high-tech, electronics, automotive, utility & energy, financial, consumer product, legal and healthcare industries. Great translations require not only excellent command of languages but also (1) social/cultural insights to better understand subtle nuances and (2) strong project management skill to deliver results in a timely manner. My 16+yrs of working effectively in multi cultures and managing multiple complex projects at the same time have definitely equipped me with business acumen, knowledge and skill sets required to provide a quality translations to my clients. Scope of My Translation Services: - Marketing/Sales/Business Developments (i.e. business plans, proposals, presentations, marketing collaterals) - Legal (i.e. contracts, agreements, copyrights, court documents, official certificates) - IT (i.e. system localization, user interface, web contents, training manuals) - Finance/Accounting (i.e. financial statements, financial plans, investor relations documents) - Manufacturing (i.e. QC/QA compliance, production manuals, pharmaceutical ingredient lists) - Education/Training (i.e. English textbooks for ESL, system training manuals, process and procedures.) - HR (i.e. company policy, benefits, job descriptions, labor contracts, performance review) Thank you for your interest. I look forward to contributing to your projects and building a win-win business partnership!
I specialize in creating dynamic travel pieces and effective copy. Whatever the task, great or small, I intend on producing a quality product tailored to your needs, on time and for the right price. Currently, I am working as a full-time freelance writer living outside Ream National Park in southern Cambodia. Feel free to contact me with any questions that may help your selection process.