French native but having spent 13 years in the United States, I am fluent in both English and French. I have a 10 year experience in tourism and customer care, dealing mainly with a French and English speaking clientele. Meticulous and reliable, my priority is to provide an accurate translation while meeting deadlines. Professional with a friendly personality, our collaboration will be profitable and enjoyable. Le Français est ma langue maternelle mais ayant passé treize ans aux Etats-Unis, je parle aussi Anglais couramment. J'ai une expérience de dix ans dans le tourisme et le service client, ayant travaillé principalement avec une clientèle francophone et anglophone. Méticuleuse et fiable, ma priorité est de produire un travail précis tout en respectant les délais. Professionnelle et dotée d'une personnalité;sympathique, nous pouvons créer une relation de travail fructueuse et agréable.
Translation French English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation French English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation French English Jobs Completed Quarterly
On average, 133 Translation French English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation French English Jobs
Time needed to complete a Translation French English project on oDesk.
Average Translation French English Freelancer Feedback Score
Translation French English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.84.
I have worked as an editor and proofreader for several companies before, from academic essays (as an example, a study of the work of a French philosopher), fictions and biographic novels (a travelogue from Europe to Asia), a funding application for a project between Bolivia and Belgium (I was not in charge of the Spanish part of the project, but the editing of the French and the translation of the English applications), webpages and PowerPoint presentations for several companies. For several of these jobs and positions, I have acted as an editor but also a translator when necessary. As a French and English native (thanks to my international education), I am perfectly bilingual in both languages. On top of that I have two Masters' degrees, one from the University of Paris (Sorbonne) and one from the University of Cambridge (UK). My perfect knowledge of these two languages allows me to produce very accurate translations, as I understand all the nuances in French as well as in English.
I am interested in Virtual Assistant positions, French to English translation, and designing presentations. I have over three years of experience with medical lab data entry and medical transcription. I tutored a 10-year-old girl in the French language and even made up a game to help her learn. I type 60 wpm. My Virtual Assistant experience includes Microsoft Excel 2007, Microsoft Word 2007, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Windows 7, and writing business letters. I graduated from the Monroe County Community College in Monroe, MI on January 26, 2001 with a Certificate in Clinical Medical Assisting and Medical Office Administration. I also graduated from Penn Foster in Scranton, PA with a Certificate in Graphic Design. I know how to use Microsoft PowerPoint 2007, Microsoft Paint 2007, and Corel Draw.
I am a professional translator , i have 3 years experience in the financial field as a Writer/Translator at a Bank. I am agile with 3 languages : English , French and Arabic . I can proofread texts in my native languages ( French or Arabic ). I am a fast typist as well , i can handle data entry tasks efficiently . I have got some experience as a software developper , i can help in Sql Oracle queries, BusinessObjects issues , Unix Scripts... My strong points are good understanding of client requirements,and doing the job efficiently and professionnaly.
Since September 2014, I have a Master's degree in International Communication in Health Sciences - Medical and biomedical translation (English-French) at Université Lumière Lyon 2, France. From 2009 to 2012, I passed a BA in Applied Languages (English-Spanish-Frecnh) at Université Jean Moulin Lyon 3, France. From 2006 to 2009, I passed a High school diploma in Economics and Social Studies with honors at Lycée Condorcet in Saint-Priest, France.
I have a rich experience in call centers dealing with French customers either directly on the phone or by mail/email. I also have 5 year of experience as a seller of French health insurances contracts on-line. Thanks to Odesk, I worked with clients with different professional needs and that allowed me to improve my current skills and to acquire new abilities. Further more, I speak and write 3 languages fluently: Arabic, French and English.
I am qualified both in French and English I teach at University in France and work as a translator at the same time I have already done many different types of translations including - literary translation ( novels and plays) - personal self-development and human ressources documents - sustainable environment reports and presentations - technical translations for civil engineering machines - academic translations on digital humanities - creation of ads for some antique furniture - blogs and articles I can work from French to English and from English to French as I am bilangual I can translate your documents, proofread or even rewrite them. M'y work is accurate, reliable and pleasant to read. Try me, you will not be disappointed
I am a professional Egyptian/Australian translator, currently living in Dubai. My mother tongue is Arabic, I am a near native English speaker & I speak French as well. My language pairs are English <> French <> Arabic. I hold 1st place in the Odesk Eng > Ar translation skills test taken by more than 15,000 translators according to Odesk and I rank among the top translators who took the FR<>EN translation skills test. I hold a Bachelors degree of Arts in the English language from the Faculty of Languages "Al Alsun" (Cairo, Egypt), formerly known as the School of Translators. I also hold a Certificate of Attainment from the French Cultural Centre in Cairo. I have an experience of 9 years in the field. I have successfully finished many translation projects in a variety of fields; Media & Television Broadcasting, Journalism & Press release, Politics, Website Content, Marketing & E-commerce, Finance, History, Travel, Food & Nutrition, Environment, Human Resources, Science, Medical as well as General. I also participated in the translation of a book pertaining to Alternative Medicine, called “Superfoods: The Food and Medicine of the Future by David Wolfe. I worked as a freelance translator for some of the leading subtitling companies like Tanweer Enlightenment Int'l Group & Masreya Media which are major providers of media production and programming in the Middle East. I provided Arabic subtitles for American programs, series, documentaries & movies. I also freelanced for news agencies like U.S based Mideast Christian News (MCN) & big multinationals like BAE Systems Saudi Arabia. That's besides proofreading whole projects, courses & e-books. I also worked as a content provider for 2 websites managed by Scribble Branding Advertising Co. Egypt and I taught English as a foreign language & Arabic as a native language for a few years. I'm currently freelancing for 2 reputable translation & localization companies in Dubai. Translation is my passion. I love what I do that's why I do it well. I go that extra mile to make my translations as perfect as I possibly can. I give great consideration to the quality of my work. I have an elegant style that does not forfeit context or culture. I'm self-motivated, fast, organized & have good communication skills. I also have a good eye for detail. I take pride in the quality of my work & in honoring deadlines. I provide 100% human translations & I proofread my work myself.
French native certified translator. Precise, reliable and experienced in translations from English (Us and British) to French in technical, business, marketing, IT, legal, travel, food and fashion areas, Apps and websites localizations. I am recognized by and declared to the French Administration as a translator, producing invoices of my work for your business bookkeeping needs (my tax numbers are Siren n° 799 636 980 and Siret n° 799 636 980 00010). I can assist you by translating and writing French-language texts that are more relevant to a French audience, with the proper Gallic « tournure », twist. The art of translation is as old as written literature. Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms. To be a good translator, it is necessary to understand the internal system of a language and the context of the entire text being translated. Thus, the translator will be able to produce the same effect in both languages. Very aware of the new leading technologies, my extensive exposure to the English language from an early age and my years of experience as a translator are my strongest points. You’ll get a turnkey file, fully edited and produced and ready for immediate use. Prompt Service: Turnarounds of under 24 hours! Prompt communication, available in a variety of means. Software: Word/Excel/Powerpoint/Poedit.Wordfast/AEGISUB. I live in France, about two and a half hours from Paris and one hour from both Nantes and Rennes. I have a fast broadband internet connection, a state-of-the art computer system as well as numerous desk reference materials. I sincerely hope my application will attract your attention and I'll be happy to give you further details if necessary.. Please inquire about project pricing and long-term assistance so we can develop a plan that works for you.