I have more than 18 years experience in localization business, having worked as an in-house translator and language analyst (responsible for linguistic quality) at one of the top localization vendors for the last 15 years. I strongly believe the quality of translation is the most important aspect in localization. If translation quality doesn't meet the expectation of the end-users, meeting the tight deadlines or certain profitability is no use. Japanese is one of the most fussiest languages of all in terms of quality, and I hope to be able to contribute to the world of localization with the best of my abilities in bringing the standard of Japanese translation.
Translation Japanese English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation Japanese English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Japanese English Jobs Completed Quarterly
On average, 92 Translation Japanese English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Japanese English Jobs
Time needed to complete a Translation Japanese English project on oDesk.
Average Translation Japanese English Freelancer Feedback Score
Translation Japanese English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.91.
**To Whom It May Concern: ** Thank you for considering me for a position in your company. I am currently in between careers and interested in a moderate and steady position. With over 10 years traditional work experience and from home, my skills range from administrative and customer service to truck driving and floral arranging. My desired hourly rate is always negotiable. I look forward to speaking with you soon. Sincerely, Whitney Perdue
I am Indonesian studying computer science in Japan. While studying here, I am also working as freelance translator. I can translate document between english, japanese and indonesian language. I have good writing profiency in english and japanese.Until now, I have translated a lot of documents from a lot of japanese companies. Besides studying It and technologies, I am also studying economics, especially forex, stocks and bonds.
Having lived in four countries and had professional experiences and education in several technical and design fields, I call myself an interdisciplinary person. I combine my skills in product design, web design and graphic design to provide total design solutions. As a native Japanese speaker having lived in Canada for 5+ years, I serve as a bridge between English-speaking culture and Japanese culture. With my professional experience in several technical fields with various stakeholders, I serve as a bridge between engineers and non-technical people.
I'm a translator of English-Japanese of specially business documents, although I may accept some other sorts of translation as well. Accurate, speedy, care for details with sincere. These are my policy in completing any jobs with my responsibility. I am also good at starting up and maintaining the online stores. Recording products on your online store with attractive sales catch, friendly customer support in both English and Japanese. PPT creation, Data input, blog writing, small software for work optimization are available as well. Working from home, 24/7. Long term contract welcome! Looking forward to working with you pleasantly.
Nice to meet you; I am Danilo, a native Italian freelance translator. After my Bachelor's Degree in Foreign Language and Literatures, I have been working as a freelance translator & proofreader while studying for my MA Degree. I developed a professional experience in the translation industry, specifically in the fields of Travel & Tourism, Poetry & Literature and Website & Game Localization. I am very committed to my work and my passion goes beyond just language: I am a quick learner and I enjoy making the most of my jobs - even the smallest ones.
I seek a position in the field of graphic design where I can utilize my knowledge in Digital Media, Illustration, Animation and Graphic Designing. My combined skills and creativity should help me in contributing to the growth within the organization.
Australian-born and raised, but much experience studying and working abroad. Currently pursuing a Master of International Studies. Highly-motivated individual with a Computer Science degree and Diploma in Modern Languages, and fluent in both English (native) and Japanese (JLPT N1). Intermediate Mandarin Chinese (HSK 5), conversational Cantonese. Proficient in MS Office Suite, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Sony Vegas, and a range of other software. Proven experience in a wide range of IT fields and international relations, and have worked 4 years in Japan translating for the government. Taught English to university in China for a year. Completed volunteer work in Europe in 2012. I am a fast-learner, and will give my best to any job. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PROFESSIONAL EXPERIENCE [*] Sep 2013 – Jul 2014: Foreign Language Teacher (English) Hunan University of Science and Engineering, China [*] Aug 2008 – Aug 2012: Coordinator for International Relations Kagoshima City Hall, Kagoshima, Japan [*] Jun 2008 – Jul 2008: Database Administrator Royal Perth Hospital, Perth, Australia [*] Dec 2006 – May 2008: Graduate Software Engineer Motorola, Perth, Australia [*] Nov 2005 - Jan 2006: Junior Web Developer Cherry Internet Services, Perth, Australia [*] Jan 2005 - Nov 2005: Administrative Assistant WA Retailers Association, Perth, Australia -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- EDUCATION [*] Jul 2014 – Dec 2015 (expected): Master of International Studies University of Queensland, Australia [*] Jan 2006 – Jun 2006: Asian Studies Program Kansai Gaidai University, Japan. [*] Mar 2003 – Nov 2006: Information Technology Systems, Bachelor of Computer Science The University of Western Australia, Australia [*] Mar 2003 – Nov 2006: Japanese, Diploma in Modern Languages The University of Western Australia, Australia
Through Nippon Communications, I offer bilingual communications and creative support for businesses operating in Japanese and English-speaking transcultural markets. http://www.nipponcomms.com/ From small businesses that require immediately effective communications solutions to businesses and communications agencies working with large Japanese corporations and industry partners, our services flexibly caters to a range of Australian and English-speaking businesses working in or with Japan. Clients I have worked with include: Toyota Motor Corporation, Dentsu, Denso, Bertelsmann, Academy of Information Technology, University of New South Wales, Rotor Studios, Oddfellows Advertising, Spinnaker Films BACKGROUND Since the age of two, I have lived in four different countries: Japan, The United States, Singapore, and currently hold a permanent residency in Australia (further info in my Linked In profile below). Due to this particular upbringing, I am native in both languages and cultures. When most linguistic professionals are native in one language and strong yet not native in another, this is a unique advantage for clients who require a specialist who is capable of identifying, translating and interpreting the subtlest of nuances in both languages. At Nippon Communications, I combine my bilingual and bicultural expertise with my background as an advertising, marketing and communications specialist (honed at Oddfellows Dentsu). This ensures that every work I produce, or assist in are done so with the end communications objectives in mind. For example, when your translated documents need to make an emotional impact on your clients, speak the language of your particular target audience, or simply needs to resolve a business problem caused by cultural barriers, I apply a multi-tiered approach that best leads to a long-term solution. WHY FREELANCE My work through Nippon Communications is crucial in flexibly supporting an organic fashion social enterprise I co-founded with a dear friend. http://www.returnthisway.com/ The social enterprise also aims to be a bridge between Japan, Australia, and various cultures around the world. Please refer to my LinkedIn for more details about my work and/or educational history. http://www.www.linkedin.com/in/ryoheiishii Thanks for stopping by! Ryo FEE STRUCTURE Please visit the Price section of the website. http://www.nipponcomms.com/english-prices For oDesk clients, special rates may be available when offering multiple contracts. Work quality and satisfaction is guaranteed. Please view our Work Philosophy section of the website. http://www.nipponcomms.com/english-work-philosophy/ If you should have any questions or are looking for a quick quote, contact me at ryo@nipponcommunications consultation is always free.