Based on my 8 year's experience in the translation and technical documentation industries, I can: * develop your technical and non-technical guides, reference material, and website technical copy. * design a tailored process to produce your documentation, based on agile methodologies. * design and develop your content strategy and manage your documentation life-cycle. * develop tools for your documentation process. * write content. * translate English into Spanish. Mantra: single sourcing, minimalist documentation.
Get Your English-Spanish Translation Project Started Today!
Post your English to Spanish translation or localization project for free and find translators, bilingual assistants or content writers on oDesk, the world’s largest online workplace. These freelancers have experience in computer-aided translation (CAT) tools like SDL Trados, WordFast and other professional translation software as well as working with Microsoft Word documents, Excel spreadsheets and CSV files. They can manage your multilingual website, localize your software, or translate legal documents, medical test results and official contracts into Spanish.
On oDesk, professional English to Spanish translators can translate news articles and blog posts, transcribe English TV or radio shows and movies to Spanish, with high-quality and accurate subtitles; or localize business presentations, product descriptions and marketing scripts from English to Spanish. You will also find native Spanish speakers who are familiar with content management systems, eCommerce platforms, and basic search engine optimization (SEO) concepts and software terminology to manage your website, web application or mobile app Spanish localization tasks.
Translation English Spanish Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation English Spanish projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation English Spanish Jobs Completed Quarterly
On average, 553 Translation English Spanish projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation English Spanish Jobs
Time needed to complete a Translation English Spanish project on oDesk.
Average Translation English Spanish Freelancer Feedback Score
Translation English Spanish oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.93.
8+ years of QA, customer and technical support experience, oriented towards constant improvement. Built, trained and managed entire teams with people from all over the world. Highly adaptable and positive towards fast paced cultures and change. Strongly interested in long-term challenges. Even better if working with people all over the globe.
I am fluent in French, English and Spanish, I am specialized in the following areas: - Quality assurance (Writing test cases, executing tests and Reporting bugs) - Project Management (websites creation) - French / English Translation. - Administering ZenCart - Administering Wordpress - Administering Windows - Customer Support. - Social Media Marketing (Facebook, Twitter, Linkedin) - Data Entry and Web Research. - Keyword research and Analysis. Satisfying customer and providing quality work while respecting time and deadlines are my main concerns.
I have years of experience translating from English, French and German to Spanish. In addition to my background in translation, I have a Bachelor degree in Business Administration, which allows me to translate both financial content (like Forex and academic finance) and marketing, including localizing SEO, SEM, ASO and marketing translations. I can translate code (XML, HTML, Python, Poedit, Wordpress), as coding is a hobby of mine. I have experience working repeatedly for companies like Amazon, eBay, Pergo, Sony or Wordreference. I own copies of MS Office 2007 and Trados 2011. I can work with new software on demand. My quality is top notch and I've never missed a deadline.
Hello. I'm Santiago Rosales, a 25 years old college student from Argentina, currently studying a IT engineering career. I have 4 years working on translating many Android apps and websites. My main translation fields are technology, mobile, applications, games, websites, e-commerce sites, user guides, programming related documentation, geological papers, education and economy. Also I'm experienced with legal websites and documents. I'm highly communicative with my clients in order to provide the most accurate translation. With a 60 WPM typing rate I'm the most indicated when it involves projects with a very short timeframe. My average speed is above 900 translated words per hour, and training every day in order to increase my speed, while keeping the quality at the highest possible level. Update: Over the past year I've been involved in several hospital brochures and stock market books translations, along with engineering and safety handouts and slides. Also, I had a high responsibility managing content from 10 languages(Europe/Asia) for Polaroid projects. Which requires a higher attention to the detail and knowledge about formatting for each specific language.
I am a Voice Talent with experience in Audio and Video editing. I can bring quality sound to your project, using cutting edge software and the best recording equipment. I also provide Translation and Proofreading services since I speak 3 languages, English, Spanish and Français. The projects I have been involved includes Software, Marketing, Music, Animation, Oil & Gas Industry, Finance, Advertising, Voice Overs, Audio Books and Apps. My experience as project manager allowed me to successfully complete many projects and my job success demonstrates my commitment to each one of them. I like new challenges, so if you have an idea, project, question or you want a sample, just let me know, send me a message (English / Español / Français). In my portfolio you will see/hear the result of some my work.
I am Spanish translator and localizer currently based in Toronto. I have a Degree in Translation and Interpreting and a Masters Degree in Translation Technologies and Localization. I have been working as a translator both in-house and freelance since 2009. I am specialized in a wide variety of fields due to having worked for different companies from different industries.
I am a native speaker of Italian and Portuguese with certified proficiency in English and Spanish. Qualifications: First class honours BSc and MSc in Foreign Languages and Translation, the CPE and the DPSI in English Law (Diploma in Public Service Interpreting). Translation pairs: ENG, SPA, POR and FRE > ITA ITA, SPA, PORT > ENG. Specialties: Websites, real estate, eBay and Amazon listings (clothing, technical items, electronics, energy, marketing, automotive), applications (Google partners), legal documents, literary texts, tourism and travel, videogames. Since July 2013 I have also been working as in-house Localisation QA Technician for a company based in London where I earned experience in localisation quality assurance (proofreading implemented translations in-game, game content analysis, provide linguistic and cultural expertise to support product, test plan writing, bug tracking software). I also offer interpreting, editing and proofreading services.
I have 4 years experience in web development, I have worked with wordpress and joomla, also I'm familiar with CSS, HTML5, PHP, JQUERY. Besides I love the design, I can work with Photoshop pretty well. Lately, I've been working with python and django, i've been doing backend with this framework. I'm looking for the opportunity to work in several areas, both in web development and translations as well.