An experienced English to Japanese translator, native Japanese speaker in Japan. Expertise in high quality translation service for: - Software - Websites - Apps - Games - Business documents - Narration transcripts - Movie subtitles Worked for a major IT company as a full-time translator/localization project assistant manager, being a freelance since 2014. Also experienced to work for market research of consumer goods, cosmetics, luxuries. Have organized/joined many global research projects in Tokyo.
Translation English Japanese Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation English Japanese projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation English Japanese Jobs Completed Quarterly
On average, 229 Translation English Japanese projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation English Japanese Jobs
Time needed to complete a Translation English Japanese project on oDesk.
Average Translation English Japanese Freelancer Feedback Score
Translation English Japanese oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.90.
I am Indonesian studying computer science in Japan. While studying here, I am also working as freelance translator. I can translate document between english, japanese and indonesian language. I have good writing profiency in english and japanese.Until now, I have translated a lot of documents from a lot of japanese companies. Besides studying It and technologies, I am also studying economics, especially forex, stocks and bonds.
Through Nippon Communications, I offer bilingual communications and creative support for businesses operating in Japanese and English-speaking transcultural markets. http://www.nipponcomms.com/ From small businesses that require immediately effective communications solutions to businesses and communications agencies working with large Japanese corporations and industry partners, our services flexibly caters to a range of Australian and English-speaking businesses working in or with Japan. Clients I have worked with include: Toyota Motor Corporation, Dentsu, Denso, Bertelsmann, Academy of Information Technology, University of New South Wales, Rotor Studios, Oddfellows Advertising, Spinnaker Films BACKGROUND Since the age of two, I have lived in four different countries: Japan, The United States, Singapore, and currently hold a permanent residency in Australia (further info in my Linked In profile below). Due to this particular upbringing, I am native in both languages and cultures. When most linguistic professionals are native in one language and strong yet not native in another, this is a unique advantage for clients who require a specialist who is capable of identifying, translating and interpreting the subtlest of nuances in both languages. At Nippon Communications, I combine my bilingual and bicultural expertise with my background as an advertising, marketing and communications specialist (honed at Oddfellows Dentsu). This ensures that every work I produce, or assist in are done so with the end communications objectives in mind. For example, when your translated documents need to make an emotional impact on your clients, speak the language of your particular target audience, or simply needs to resolve a business problem caused by cultural barriers, I apply a multi-tiered approach that best leads to a long-term solution. WHY FREELANCE My work through Nippon Communications is crucial in flexibly supporting an organic fashion social enterprise I co-founded with a dear friend. http://www.returnthisway.com/ The social enterprise also aims to be a bridge between Japan, Australia, and various cultures around the world. Please refer to my LinkedIn for more details about my work and/or educational history. http://www.www.linkedin.com/in/ryoheiishii Thanks for stopping by! Ryo FEE STRUCTURE Please visit the Price section of the website. http://www.nipponcomms.com/english-prices For oDesk clients, special rates may be available when offering multiple contracts. Work quality and satisfaction is guaranteed. Please view our Work Philosophy section of the website. http://www.nipponcomms.com/english-work-philosophy/ If you should have any questions or are looking for a quick quote, contact me at ryo@nipponcommunications consultation is always free.
I am good quality worker. Contact me. You won't be disappointed. I am professional WordPress & SilverStripe web Developer and E-commerce Expert. Last 5 years I have successfully done a lot of Web-Design and Personal Assistant work. I enjoy working on............. # Responsive Web Design in WordPress. # PSD to HTML, HTML to WordPress. # Fluent in HTML, CSS, PHP, JS coding. # All kinds of Silver Stripe Work. # All kinds of WordPress Theme Customization. # SEO and E-commerce Expert. # Email Marketing and Server Configuration. I have a excellent reputation as a hard worker and talented WordPress web site Developer and would be happy to provide references upon request. Here are some of my experience details (will update day by day): ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, -:) WordPress (:- ''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' 1. Responsive Web Design. 2. Excellent experience in Genesis Framework, Less framework, Twitter Bootstrap. 3. Theme-forest, thesis, Child theme and any other WordPress theme customization. 4. WordPress website Re-Design. 5. Any kinds of Plugin installation and Editing. 6. Hosting Transfer and cPanel Expert. 7. Content Management, Content Transfer. 8. Update WordPress theme and plugins as my client expectation. 9. Work as a Website Manager or Admin Support to manage all kinds of WordPress website Work. Till now I have created 100+ website. ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, -:) E-Commerce (:- '''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' 1. Excellent Experience in Woo-commerce, Magento, Shopplugins, Cart66 and other E-commerce platform. 2. Install and customize E-commerce plugin on website. 3. Integrate Payment Method. 4. Customize Product Landing pages. 5. Customize E-commerce theme. 6. Product management, Product Transfer. 7. Change Product image size for product landing page as my client expectation. 8. Change Permalink for Product landing page. 9. Familiar With other E-commerce Plugins. ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, -:) Search Engine Optimization (:- '''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' 1. On Page SEO Expert. 2. OFF Page SEO Expert. 3. Committed to increase page rank on Google and other search Engine. 4. I can make your site top of the Google search within short time. I am graduated in Computer Science from UCSC . I am reliable and can easily follow instructions. I am Highly self motivated and creative on work. I am full time freelancer ( available the day and Evening without late night.). I like to work with my good quality and also like to get good feedback from my Client.
Konnichi wa and hello! I’m a Japanese native speaker and a freelance Japanese/English translator and consultant for over 5 years. My husband, who is an English native speaker, will go through and perform a final edit to your project. Not only translating, I support our clients in various ways, such as simple market research, reserving Japanese services (ferry, hotels, shopping, etc.) and contacting Japanese companies/services. I specialize in translating these types of Japanese/English contents listed below: -Websites -Online shops -iPhone/Android apps -Dojinshi (magazine published by fans)/comics/game scripts -Business, private emails -Restaurant menus -Operation manuals -Books/articles Even if your document or subject is not listed above, I would still love the opportunity to translate your project, so please feel free to contact me. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - My current rate is [4 yen per Japanese character (before tax)] or [13 yen per English word]. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Why are my translation services rated so high? 1. I offer a natural and native sounding translation I am a Japanese native speaker, who was raised in Japan and I fully understand the intricacies of Japanese culture and its language. I also have many years of experience living in and understanding N. America’s culture. I translate documents by utilizing this special knowledge to fully understand the original meaning, not by simply using translation tools. 2. My services are reasonably priced The current rate of my translation service is [4 yen per Japanese character (before tax)] or [13 yen per English word]. 3. I cover many different types of materials I have translated many different types of materials such as business emails communications, online shops and their services, novels, books of poetry and formal contracts. My current favorite categories are [Earthships, solar power generation, renewable energy, off-grid homes, self-sufficiency, country-side living, tea, IT devices, apps, games, anime, comics, apparel and travel].