I am a traditionally trained C/C++ programmer, though I have a wide range of experience in python/perl/php, and have worked with web technology all of my life. (X)HTML and AJAX are giving way to WebSockets; it's a very exciting time to develop for the web! My web focus has been on B2B businesses needing improved ranking in order to meet more customers, especially by targetting niche markets (especially the Latin markets) with customized language and graphics. Every site should have internationalizing! I am fluent in both Spanish and French and have a strong background in application internationalization, accessibility concerns, and teaching. I was in Spanish club throughout my academic career (6 years) and lead it for the last three years of high school. If not for restrictions on leadership roles, I would have lead the club in college as well. I have ESL experience; I love tutoring children so that they can succeed in learning new primary languages and integrating into their new culture with ease. I have worked on internationalization in qt applications, and have a focus on C/C++ applications. While Unicode has solved many problems in the internationalization front, problems with word expansions, list formats, dates, and character combinations leads us to look for more advanced solutions. In C, iconv, and in C++, Boost.Locale are an enormous help to this process, and I am an expert in each. Even between two very similar dialects of English (Australian and American), there are notable differences that can trip up developers. I'm an expert in locating and fixing such errors. Finally, I have worked with individuals who need enhanced accessibility; did you know a triple A game (Bioshock2) published by a large scale publisher (2k games) featured a mini-game that was inaccessible to 10% of the population? It used red and green shades that cannot be easily seen by those with red-green colorblindness! Identifying these problems and allowing software to be accessed by the blind, deaf, or those using non-standard input devices is a major strength of mine.
Translation French English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation French English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation French English Jobs Completed Quarterly
On average, 148 Translation French English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation French English Jobs
Time needed to complete a Translation French English project on oDesk.
Average Translation French English Freelancer Feedback Score
Translation French English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.84.
I'm a professional content writer and copywriter and can write blogs or articles on any subject with photographs or graphics to accompany each piece. I trained as a BBC Radio and online journalist but also have office experience as a PA to a Director. If you are looking for a virtual assistant who can fill a marketing role at the same time then you have found her. I can create email campaigns, manage web content and social media and write SEO friendly articles and blogs. Need a strapline for your brand? I love creating imaginative copy for small and large businesses and writing patch descriptions for products. My skills are various but are always carried out to a high standard and delivered on time. Fluent French speaker.
I am dynamic, I have a capacity to anticipate on the challenges of futur, good strategycally thinking skill, opportunist, acustomed to work in a multicultural environnment. I am also characterise by my passion that bring me put all my strengh to overcome challenges. I behave as a Global business manager and I am optimistic about the future. One of my main particularity is that I always behave differently. Behaving differently is the gateway of originality and success. It is why I am always at the right place at the best time. I express fluently in French and English and basicaly in German. Prepare to face challenges on a global environment, I will work professionally to boost your competitiveness and your productivity.
I am Electrical and Electronic engineer student, I can give my viewpoint on induction and synchronous motor operations and maintenance for DOL and star/delta automatic starter. Besides I am good at power electronic and linear electronic can develop application in Java, C, Matlab. Furthermore, I can translate French into English and English into French very good at technical writing in both languages.
Seasoned information technology leader with over 20 years experience in state of the art and cutting edge technologies in both the private and public sector, specifically: insurance, educational, manufacturing, medical insurance, international courier, Internet security, and financial news market. Expertise in information technology, disaster recovery/business continuity, organizational development, change management, quality improvement, and team building concepts/management.
During my intership, I have used writing skills I used to do interview for two tv-show in France. (D8). I've work in a PR field, andI speak fluent English and German so I would like to deal with international compagny. I'm seeking a job where I can use creativity and marketing skills.
I am currently living in Switzerland. I have a Master of Science in Business Administration with a major in Tourism and a Bachelor of Science in Tourism with a major in Sustainable Tourism Management. Having done several diversified modules I have the skills and necessary knowledge for managing major areas of an organisation. This includes key management and leadership skills, and methodology competences particularly in qualitative and quantitative research. I have extensive knowledge in fundamental concepts and practices needed to be an effective manager, to manage and lead in specialist positions. Currently, I am working on sustainable development research projects at the University of Liechtenstein. My key strengths are: - Researching - Language skills: English, German, French, Swahili and Taita (Kenya) Translating from German/French to English - Computer skills
Currently a master's candidate in Anthropology from the University of Ottawa (Canada) and recently graduated with a Bachelor degree in History and French Literature (magna cum laude). Cumulating 5 years of experience as a writer, researcher, editor and translator through positions for the Government of Canada such as Communication Analyst for the Privy Council Office and Assistant Web Publishing and Design for Canadian Heritage. Many new organisations and private companies hired me to create content for their website as well to translate documents (dominicdallaire.com, Doris Dufour Psychologue, ByNature Design, Ultimate Frisbee Canada). Pursuing my passion of learning by being a teaching assistant for different sociology and anthropology classes at university level. Furthermore, it has been a year since I started my own blog (In French) which gives advices about day to day life hacks: www.bullesetbidules.com I also recently created another one to keep track of my travelling experiences: www.25ansengrand.wordpress.com/ I am always looking for new challenges and I am looking forward to put my strengths to work !