As a certified German translator I am constantly looking for new business relationships and translations projects, as well as projects that include English/German correspondence, localization, proof reading, and copy writing. I obtained a Master's degree in translation studies as well as a Bachelor's degree in International Business, Economy and Marketing. Additionally, I am a certified translator for English by the state of Germany. Over the last 7 years I was able to gain experience in translating, proofreading and writing English and German text. My work includes translation and proofreading tasks of the following areas: LEGAL: legal documents, contracts, waivers, imprints and non-disclosure agreements IT: website content and software applications, as well as technical user manuals, product write-ups buyer's guides and mobile Apps MARKETING: business communication, presentations and marketing/ PR materials EDUCATIONAL: language learning materials for German including in depth explanation of grammar rules, creation of flashcards and course materials TECHNICAL: technical text, product manuals and description Copy Writing experience: E-Books, product information with SEO focus, Travel guides, Articles and Blogs I'm aware of the differences between creative translation and exact translation and will adapt my style to your respective needs. Furthermore, I work with SDL Trados to ensure the highest possible quality of my translations, including the layout and formatting of the source documents. My work is very detail-oriented, yet fast-paces because Client satisfaction is of the utmost importance to me.
SDL Trados Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk SDL Trados projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk SDL Trados Jobs Completed Quarterly
On average, 3 SDL Trados projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk SDL Trados Jobs
Time needed to complete a SDL Trados project on oDesk.
Average SDL Trados Freelancer Feedback Score
SDL Trados oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.92.
My name is Eva Stiekema and my translation service is called Linguavision, located in Cologne, Germany. I am a translation professional with long-standing expertise in the translation industry. I have obtained a translation diploma in Germany, France and England. My working languages are English, French, Dutch and Spanish into German. I am a German native speaker. I also take on other languages in cooperation with colleagues. My areas of expertise include IT, Software, Technology, Marketing, Sales, Business, Mobile, Apps, Games, Telecom, Travel, Tourism. I have worked for renowned language service providers such as Lionbridge or Fasttranslator. My positions included Translator, Project Manager, Senior Project Manager, Team Leader. I also worked inhouse on the client side as Senior Translation Manager at HRS. I deliver high quality translations within a short turnaround time. I can also offer proofreading or transcription services upon request.
I am a native English speaker with 7 years' experience as a freelance translator (Italian-English). I have a degree in Italian Language and Legal Studies (2003-2007) and a Masters in Advanced Language Skills, with a focus on translation and interpreting (2007-2008). I specialise in academic and literary translation (having been awarded a PhD in Italian Children's Literature of the First World War in June 2012), but have a significant amount of experience with technical and more generic translation. I am confident with Legal and Financial translation, as Legal Studies was a core component of my primary degree. I work with Trados, Star TRANSIT and Wordfast.
Qualified multi-skilled and reliable French / English / Portuguese > Spanish Freelance translator with a proven ability to translate from a source language to a target language, to meet deadlines and to ‘think outside the box’. Enthusiastic, quick learner, organised, communicative and team player. CV, references and portfolio available upon request. www.marta-simoes.com ___ Professional EN/FR/PT>ES Translator and Interpreter since 2010. I have 4 years of experience and I am constantly learning and improving my skills. I am a qualified professional Spanish translator, localiser and editor within the IT, Technical, Travel & Tourism, Marketing, Legal and Sworn translation fields, providing a variety of services from English, French and Portuguese into Spanish. Sworn Translator since 2013 and currently specialising with an MA in Translation and New Technologies. What do I offer? * Translation * Software & Web localisation * Sworn FR-ES Translation * Proofreading & Editing * Transcription * Transcreation * Project Management I strongly believe in communication and successful expansion to foreign markets, and this is why I am really passionate about my job. I am here not only to translate your project, but also to exchange ideas, to create new visions and to advise and assist you with all your translation needs. I will gladly guide you and work with you along the way. EXPERIENCE - Experience in different areas of expertise such as software and web localisation, marketing, legal, technical, travel & tourism, sworn, IT and multimedia translations; - using Translation Memory software - such as Wordfast and SDL Trados Studio 2011 to ensure consistency of translation within documents and aid efficiency; - using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used; - liaising with clients to discuss any unclear points; - proofreading and editing final translated versions; - retaining and developing specialist knowledge on specialist areas of translation; - blog editing; - desktop publishing; - transcreation; - transcription; - project management. SUMMARY OF QUALIFICATIONS - MA in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products. - Degree in Translation and Interpreting (FR,EN>ES) - University of Las Palmas de Gran Canaria. - Sworn Translator-Interpreter (French) appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. LANGUAGES SPANISH: Native. ENGLISH: High - Cambridge International A-level qualification + degree in Translation and Interpreting. FRENCH: High - Cambridge International AS-level qualification + degree in Translation and Interpreting. PORTUGUESE: Intermediate level. IT SKILLS - Operating Systems: Windows/Mac - Office (Microsoft Word, Powerpoint, Outlook, Access) - Translation software: SDL Trados, Passolo, Multiterm, WordFast, OmegaT - Adobe Photoshop CS6 "Translation is not a matter of words only; it is a matter of making intelligible a whole culture." - Anthony Burgess
Hello! I am a native Spanish translator and interpreter with English as my main working language. I am mostly interested in localization and audiovisual translation, but I am open to new things and willing to learn. I have a University degree on Translation and Interpretation by the Complutense University of Madrid and a Post-graduate expert degree in Localization and Audiovisual Translation by the Alfonso X El Sabio University. I have also attended a course in video game localization by Trágora Formación. My most important jobs until now include the localization of a Finnish tourist web page and the translation of a hair products catalogue from a internationally renowned company. I am collaborating in TED.com translating and subtitling their conferences, and I also have been translating and subtitling videos for a local youth convention in Alcázar de San Juan for more than 12 years now. I have performed QA controls on projects for Word Works S.L., and worked as a translator and interpreter at the video game tournament ÑGamers. I am a reviewer, writer, proofreader and bilingual correspondent at events for the Spanish entertaintment web portal Fantasymundo.com since 2004. As I mentioned before, I am open to new job opportunities and learn everything I can from them. Cheers!
Over the last eight years I have gained a inside knowledge of the translation business and a profound awareness of the factors providing top-quality translations. I am native Bulgarian speaker and I translate from English into German, German into Bulgarian,Bulgarian into German, English into Bulgarian I am familiar with a range of translation tools like SDL Trados, SDLX, Wordfast, Transit and etc. Proven ability to work independently and to meet deadlines.
I can work fast, cheap and with high quality. You can pick only two of the three :) Over the last 10 years I have been working for local and foreign companies - translating on a daily basis; these include one of the biggest Bulgarian companies - "M-Tel" - a mobile operator (translating press-releases); one of the biggest American subtitling companies - "Deluxe Digital Studios" (translating, proofreading, S/IQC of various features, featurettes and trailers); multiple accountancy and law companies - translating and editing their documentation and presentations. For the past four years I have been translating, transcribing and recording training and teaching materials for an audit company. I have also served them as a copywriter. My multiple publications in various spheres on local and national level (mostly books and magazines) have been highly estimated. Since 2003 I have been working with the Union of the Bulgarian Writers - provided overall interpretation for their international seminars, translating books (including poetry) into English and editing Bulgarian and English texts of various nature. I have translated about 15 novels from English, 2 from Czech, 2 to English and 5 poetry books. I have interpreted (simultaneously) from and to English on many International forums and meetings. I founded my company Galexa Pro Ltd. in 2009 to meet the growing needs and requirements of my customers. They work with me because of my professionalism and loyalty - qualities that are currently the basis of my company.
I am a holder of a BA degree in Translation and Interpretation (EN<>TR) and an MA degree in English Language Teaching. With over 6 years of experience in translation, proofreading, editing, transcription, software localization, subtitling etc., I believe my qualifications will match your requirements. If you are interested in a dedicated professional linguist with the required credentials, patience and positive attitude, please contact me.
I am a professional translator skilled in English and French translation. I have a bachelor in Administrative Assistance and Translation (specialized in English and French) from the Accounting and Administrative Institute of Porto (ISCAP) and a Master Degree in Translation and Linguistic Services (specialized in English and Portuguese) from the Faculty of Letters of the University of Porto. I was a trainee in a translation company based in Vila Nova de Gaia, Portugal where I was responsible for translation, proofreading and quality control. I also worked in SDL International where I translated texts and other material on the fields of telecommunications, software, computers, marketing and advertising. My career goals are to continue evolving and improving as a professional translator, always taking on new challenges. I hope this platform will give me the opportunity to do just that.
LANGUAGE PAIRS: Simplified Chinese to/from English SEVICES OFFERED: translation, proofreading, localization, searching information Software: SDL Trados 2011 / Microsoft Office/ Photoshop Major on English Linguistic and Translation for Bachelor Degree (Pass the highest level test TEM8 in China). I would love to make new friends here and give you best service. You can add my Skype belliecaobo to discuss further.