I am a native New Zealander, with many years experience on multiple sites. I not only design sites, I can help design businesses. I offer: Website development (Wordpress) Website appraisal, analytics & redevelopment. Where are people coming from? What are they doing? How long do they stay? Where and why do they leave? Product validation using advertising and sales pages to gather potential clients details. Google/Facebook advertising and A/B testing. Keyword research, copy writing and SEO/SEM to increase organic traffic. Web & social media marketing/management for increased traffic, more interaction and greater conversion. Japanese-English translation and vice-versa. I can manage all work involved and give a clear and well-defined budget. A long-term resident of Japan, I work with Japanese associates to achieve the same outcomes. I work closely with a Japanese graphic designer and in partnership we can produce visually catching, clean, professional Wordpress sites. My goal is to become the regular administrator of one or more professional sites and allow myself a more flexible lifestyle.
Translation Japanese English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation Japanese English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Japanese English Jobs Completed Quarterly
On average, 92 Translation Japanese English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Japanese English Jobs
Time needed to complete a Translation Japanese English project on oDesk.
Average Translation Japanese English Freelancer Feedback Score
Translation Japanese English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.91.
I have more than 18 years experience in localization business, having worked as an in-house translator and language analyst (responsible for linguistic quality) at one of the top localization vendors for the last 15 years. I strongly believe the quality of translation is the most important aspect in localization. If translation quality doesn't meet the expectation of the end-users, meeting the tight deadlines or certain profitability is no use. Japanese is one of the most fussiest languages of all in terms of quality, and I hope to be able to contribute to the world of localization with the best of my abilities in bringing the standard of Japanese translation.
I am a native Japanese speaker who grew up in Japan, graduated from University of Kent with BA Hons Comparative Literature. I am based in Reading, UK. I have professional translating experiences in: English to Japanese, Japanese to English, Web contents, Games, IT. I can also write web contents, articles (advertisement and literature), email template etc. apart from translation. English skill: TOEIC Score: 950
I am a Japanese American, native in both English and Japanese living in Chicago. I have over 10 years of experience tutoring English to children, and have passed the Kanji Kentei Pre-Level 2 exam and have a TOEIC score of over 880. My strength is to provide a natural and accurate translation with speed and quality. I have developed a wide range of work experience in translation, customer service, call centers, and the travel industry at Japanese companies in the US. I also have strong skills for communication, researching and computer skills both in English and Japanese. I am self-motivated, organized and also good at problem solving. -Experience: *Simultaneous (oral) translation: church sermons/messages, Japanese to English and vice versa *Written translation of sermons, Japanese to English *Written translation of English college textbook to Japanese *Translation of Japanese Christian TV program, "Harvest Time." Translated Japanese spoken language into English subtitles. Here is my linkedin profile: www.linkedin.com/in/mariekondo I am looking forward to joining your team.
Over the past 6 years, I have worked as an actress, singer, and voice actress in Tokyo, Japan. Some of my clients have included McDonalds, Canon, PARCO, Bart Corporation, Disney's World of English World Family Club, TIGARAH, and more. My recording experience ranges from textbook narrations to backup vocals for Japanese pop singers. I'm currently seeking opportunities to record from my home-based studio. I'm also experienced in Japanese translation, with JLPT N2 fluency certification.
Language is my passion, and my love of language is the constant theme in all of my pursuits. I currently work as an English teacher in Japan, where I design fun, original lesson plans in both Japanese and English. I'm also a capable translator of Japanese to English, my love of both tongues ensuring that working with them never feels like work. A graduate of The College of William and Mary, I completed my college's rigorous creative writing degree, including studying under the acclaimed poet Joshua Poteat. I also got a taste of marketing in college, founding, promoting, and leading my own film club, which has continued to be a success after my graduation. I hope my eye for honing any kind of text to perfection can be of service to you!
Native Japanese speaker based in Canada. Fluent in both Japanese and English. Specialties: Consulting on business in Japan, or Japanese business hoping to expand to North America. Interpretation and some translation. Startup advising on UX. As a freelance writer, she has contributed to numerous magazines and newspapers such as "Japanese Investor", "Seiryu", "Keiko to Manabu", "Magazine ALC", "FYTTE", "Cooyon", "SotoKoto" in Japan and The Guardian in the UK, and have also been mentioned in various books in Japan as one of the key Japanese bloggers in North America. Specialties Japan, Social Media,Translation, Wedding, Event Planning, Film and Television, ESL, Freelance Writer
I am talented and skilled writer both English and Japanese I am also great translator both English to Japanese and Japanese to English. With over 10 years of experience as an Occupational Therapist and a Teacher That means I can have various kind of knowledge to write great article I also have some experience developing games and can provide you proper translation for games and apps for any kind as well. You will have skilled writing with experience developing, researching, writing, and editing diverse materials including technical proposals, case studies, white papers, website copy, and other marketing collateral,medical things .
If you are looking for quality, I am your answer. Many companies / people have their own voice, but they don't realize it, don't know how to express it. That's where I come in to help you. I am a native Japanese working as a high quality freelance writer and translator. -WRITER / COPYWRITER I have worked for years as a freelance copy-writer and writer in Japanese and English. And also have written a novel in Japanese and am now self-translating it to English. -TRANSLATOR I have distinct translation experience from working at J.P. Morgan Asset. And as a freelance have translated art, literature contents too. You may say I am skillful in both creative translation and technical translation. In addition to Japanese and English, I can manage elementary level Spanish. So as long as your request remains within these languages, I can be a good help to you. Looking forward to working with all the people around the world. It's like traveling around the world, which I miss
I am an experienced translator with a thorough and swift process that ensures completion with complete satisfaction. I hold degrees from two top universities (Yale University and the University of London). I spent three years living and working in Tokyo while attending the University of Tokyo. I also have experience with copywriting for digital environments (multiplatform) at the largest digital strategy agency in Europe. Digital Strategy Experience at LBi UK Joined the creative team at LBi UK, a leading digital strategy and advertising agency, to assist in brainstorming, storyboarding, and production for a number of internal identity briefs. Consulted on digital strategy for clients in the fields of retail and fashion. Translation Experience at GAP Translation Translation work from Japanese to English Focus on Interior Design and Fashion Completed projects include two books describing in detail the home and interiors trade shows Formex and Maison + Objet in 2011