I'm an MA Graduate with experience proofreading (from essays to technical manuals) and editing texts (including one published novel and two short stories), writing press releases (mainly in Motorsport), and translation, who enjoys research and learning about different topics. I have managed and maintained websites, conducted short interviews, coordinated teams, and worked as a PA and as an accounting assistant. I know my way around a computer, and I can work with the Microsoft Office package, and have some Photoshop and InDesign skills. At university, I studied English, Cinema and Ancient History, before getting my MA in Medieval Literature. I enjoy languages and history. I am bilingual English and French, and have a good base in German, and I'm learning Dutch. I am quick to reply to emails, friendly and professional; I have always delivered on time and pay attention to details. I look forward to working with you!
Translation French English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation French English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation French English Jobs Completed Quarterly
On average, 148 Translation French English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation French English Jobs
Time needed to complete a Translation French English project on oDesk.
Average Translation French English Freelancer Feedback Score
Translation French English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.84.
WEB CONTENT EXPERT: - creative writer and SEO specialist (IT & web trends,e-advertising & e-marketing, tourism & culture, automobile, e-commerce etc) > currently editorial manager for http://rentabilisez.com/ - online marketing & communication manager (creative proposals to clients, newsletters, business plans for investors etc) - Community manager TRANSLATION: French (native) English (fluent, TOEFL) Mandarin chinese (intermediate HSK level 3): 6 years expatriated in China Spanish (fluent): 2 years in Latin America Portuguese (intermediate) TRAVEL: creative writing and blogging + Travel photography ( http://myreunionmyworld.weebly.com/) Traveled to 30+ countries including: China, India, Thailand, Cambodia, Vietnam, Laos, Myanmar, Malaysia, Singapor, Philippines, Bali, Korea, Japan, Mauritius, Madagascar, Reunion, France, Italy, Spain, UK, USA, Mexico, Central America, Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil PROJECT AND EVENT MANAGEMENT (experience: 5+ years) - International Event Management : experience at Olympic Games (Beijing 2008, London 2012), Shanghai 2010 World Expo - Corporate events for international brands and sponsors - Communication and Public relation - Hospitality and Tourism Management
I am a traditionally trained C/C++ programmer, though I have a wide range of experience in python/perl/php, and have worked with web technology all of my life. (X)HTML and AJAX are giving way to WebSockets; it's a very exciting time to develop for the web! My web focus has been on B2B businesses needing improved ranking in order to meet more customers, especially by targetting niche markets (especially the Latin markets) with customized language and graphics. Every site should have internationalizing! I am fluent in both Spanish and French and have a strong background in application internationalization, accessibility concerns, and teaching. I was in Spanish club throughout my academic career (6 years) and lead it for the last three years of high school. If not for restrictions on leadership roles, I would have lead the club in college as well. I have ESL experience; I love tutoring children so that they can succeed in learning new primary languages and integrating into their new culture with ease. I have worked on internationalization in qt applications, and have a focus on C/C++ applications. While Unicode has solved many problems in the internationalization front, problems with word expansions, list formats, dates, and character combinations leads us to look for more advanced solutions. In C, iconv, and in C++, Boost.Locale are an enormous help to this process, and I am an expert in each. Even between two very similar dialects of English (Australian and American), there are notable differences that can trip up developers. I'm an expert in locating and fixing such errors. Finally, I have worked with individuals who need enhanced accessibility; did you know a triple A game (Bioshock2) published by a large scale publisher (2k games) featured a mini-game that was inaccessible to 10% of the population? It used red and green shades that cannot be easily seen by those with red-green colorblindness! Identifying these problems and allowing software to be accessed by the blind, deaf, or those using non-standard input devices is a major strength of mine.
Over the last 3 years, i have worked with lots of clients from US and Canada. My core competency lies in my communication and end to end management of my projects. My knowledge of French helped me gaining the comfortability level with my canadian clients. I am looking forward to work for your company and use the skills i honed throughout my career. As a researcher, my goal is to provide the clients with quality work within the deadlines mentioned by them. My core competencies are * Online research work * Market Research for helping my clients to see where the value of their business lies. * Searching best selling products on Amazon and Ebay * Worked on terapeak * Adding products to Amazon * Data Scraping * Data Mining * Data analyzing * Product research on E-commerce webites
I'm an allrounder in B2B & B2C communication, marketing, administration, e-mail handling, website content building, social media conversation management & translating into Dutch from English and French. I worked years in a marketing consulting company where I managed and coordinated the B2B marketing operations and marketing strategy: PR, external & internal communication, customer events, sponsor deals, marketing material (brochures, leaflets, gadgets), website optimization (Google Adwords, expansion of the conversion rate, content marketing, white papers, customer testimonials), social media strategy & integration (conversation management), marketing campaign management, …
I am professional in Data Entry, Data Collection, PDF Conversion. I have experienced in Microsoft Excel, Microsoft Word, Google Docs, Internet Browsers, Internet Research, Web searching, Excel Entry and Administrative Support. I can work fast and accurately. I have joined oDesk as my part time profession. I have come though many project and gather much experiences. I work efficiently and communicate clearly for project that comes in on time to everyone's satisfaction. I always try to exert my best effort when someone deals with me. Please have a look though my portfolio and left me know if you have a project in mind. To provide high quality work within the fastest turnaround time is my Specialty... I am always ready to learn new things and to enhance my skills. So looking for an opportunity to best utilize my expertise as well as to learn new skills...
I've been working in several fields in a cultural association. I've been developing with a team sites, advertising campaigns (graphic materials like fliers, posters, banners). Im majoring in Information Web Technology. I've been participating in some poetry and writing contest and lately i've won a contract for a poetry collection by "Pagine".
I am French-Spanich regarding to my nationality, my language and my culture. I have done all my school education in France but I have a degree in Spanish Language Literature and Civilization. I spent my last degree year in Zaragoza, Spain and I use to visit my Spanish family every year since I am born. To improve my english I am leaving in Cardiff, UK where I would like to succeed in the Cambridge Advanced Exam (CAE). I use to translate French in Spanish and vice versa. I am also able to translate English in French or Spanish and vice versa.
Julie Yelle is a foreign language consultant based in the Washington, DC area. She has held consultancies in research, writing, and editing for over 10 years and is also an experienced translator in the Arabic-to-English, French-to-English, and Spanish-to-English language pairs. Her clients include major non-profit organizations, startup companies, and private individuals. She holds a BSFS from Georgetown University and an MA from the University of Texas at Austin.