With 20 years experience in IT Administration, Legal Administrative Support and Transcription, and Medical Transcription and Office Management, I am experienced, dedicated, and detail-oriented. I now have a career working from home as it best fits my lifestyle, and will deliver very high quality work in a short period of time. You will not be disappointed in the value that you get when using me for all of your administrative needs.
Legal Transcription Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Legal Transcription projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Legal Transcription Jobs Completed Quarterly
On average, 73 Legal Transcription projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Legal Transcription Jobs
Time needed to complete a Legal Transcription project on oDesk.
Average Legal Transcription Freelancer Feedback Score
Legal Transcription oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.62.
Sinuon San Agency Contractor
Born and residing in Cambodia, my native language is Khmer. I have extensive experiences working as a professional Khmer (Cambodian) translator since 2005. With my 9 years of experience, I am capable of producing high quality translation from English into Khmer (Cambodian) and vice versa. Beside working as a full time freelance translator, I am also leading a team of professional translators. In my management role, I have a day-to-day administrative tasks to complete, however I also spend a considerable amount of my time doing translation since I am SIMPLY passionate about translating !! I offer the following services: - Language consulting and localization services - Translation of manuals, handbooks, marketing products, brochure, flyers, instructions, business proposals, contractual agreements, certificates (driver license, birth, marriages, deaths), media releases, and more... -Audio transcription - conversion from sound to text -Translation for video subtitles, website contents and for software localization In addition, I also provide almost all of South East Asian languages include Burmese, Indonesian, Malay, Tagalog, Thai and Vietnamese. Specializations: Patent / Legal Automotive Manuals Medical & Healthcare IT (Computer software/hardware, mobile phone UI & applications ...) Electronics Oil & Gas and energy
I have mostly worked as an independent translator which helped me to gain experience when dealing with different customers. Globalization and internet have helped me to deal with people from different parts of the world which is really the most spicy part of this wonderful profession.
I am a former paralegal with years of experience transcribing audio in a variety of mediums (e.g., recorded interviews, podcasts, webinars, focus groups, tutorials, debates) on a wide range of subject matter (e.g., politics, market research, analytics, start-ups and entrepreneurship, technical trades, military, academia). I am also skilled in video captioning, whether correcting errors generated by YouTube's speech recognition feature or producing original master captions and transcripts for videos of any platform. I am extremely detail-oriented and use any resources necessary to produce accurate, well-synced, high quality transcripts in time-sensitive situations. Thank you very much for your consideration. Kari Watterson
Ability to use existing skills to accurately transcribe and/or translate files while following client guidelines. Fluent in German and English. Typing reports and letters. Receiving and sending e-mails. Transcribe memos in a timely manner. Translate memos in a timely manner. Typing speed of 80 wpm. Type and translate dictated memos, letters, and notes.
André Rodrigues is a Intellectual Property Law expert based in Lisbon, Portugal. He works exclusively with IP matters since 2006, having accumulated over 4000 hours of consulting in this field. Experience working at a law firm and a IP Consulting firm.He has a Master's Degree in Intellectual Property Law (Madrid, Spain). Admission at the Portuguese Bar Association. André Rodrigues specializes in the following areas of Intellectual Property Law: - Trademarks - Patents - Copyright - IP litigation, registration, and licensing - Law Research - Intellectual Property Strategies - Licensing Agreements - Software/ Mobile App Licensing Agreements
Hi I am Tatiana, natural from Peru, I am a translator and interpreter in the languages of English, French and Portuguese. Currently, I am pursuing a Master's degree in Translation and Interpretation in English. Im looking to start working as a freelance translator and develop my knowledge in this field. I really like languages and discover new cultures by writing and meeting people from abroad.
While working within the legal environment I have managed projects, paralegals, and departments. Other experience includes working on mass litigation cases involving hundreds of clients as well as assisting the solo attorney grow their practice. In addition to managing cases and law offices, I have assisted in the training of first and second year lawyers in the practice of law. My writing experience consist of drafting legal pleadings ranging from complaints, trial briefs, appeals briefs, agreements, and other various and routine legal documents within the law office/department. These writings were utilized in bankruptcy, civil, criminal, administrative, governmental agency, and corporate law areas. Additional writing experience includes writing self-help legal articles in the areas of bankruptcy, civil, family, worker's comp, and tax law. My experience also includes working with individuals in preparing legal documents to present to the court, with or without an attorney. Additional experience includes document review for pre-litigation and discovery purposes, and legal research using LexisNexis and Westlaw to determine the viability of legal arguments. Once the document review and research was completed, I prepared motions and memorandum for the assigned attorney to review for submission to the respective court, whether federal or state. As a paralegal with such diverse attributes and skills, I can assist any person ranging from a law firm looking to outsource work, to the individual or business owner looking to lower their cost, as well as the solo attorney who needs to contract work to achieve their budgeted goals. For more information visit www.demetrecetheparalegal.com
I am a paralegal, and I would love some extra work in the legal field. I have taken my legal research & writing classes, as well as criminal law, tort law, real estate law, and estate law. I graduate in a few month with my Bachelor's, and then move onto my Masters. I also have experience with web content and blog articles; I have written for various legal blog and firm websites.