I am a professional English/French to Spanish translator graduated with honors from Universidad de Antioquia (Colombia). I pay special attention to details in order to produce accurate and fluent translations. I have experience mostly in technical translation from English and French into Spanish using computer aided translation tools such as Trados, Transit, and OmegaT. I also proofread texts in Spanish and have experience subtitling videos in Subtitle Workshop. As a trained translator, I know speaking several languages is not enough for producing high quality translations. A translator should also have insight into several complementary disciplines such as language theory, terminology, localization, CAT tools, etc., to guarantee grammatical, faithful translations that read well in the target language. Thank you for stopping by! Don't hesitate to contact me.
SDL Trados Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk SDL Trados projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk SDL Trados Jobs Completed Quarterly
On average, 3 SDL Trados projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk SDL Trados Jobs
Time needed to complete a SDL Trados project on oDesk.
Average SDL Trados Freelancer Feedback Score
SDL Trados oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.92.
I have a Ph.D. in linguistics and an M.A. in neuroscience, which means I am in touch with both the hard sciences and the humanities. Academic writing and formatting is almost second nature to me. I also have over 10 years of experience in literary and technical translations. That being said, my skills extend beyond editing, writing and translating. I am a wizard with data manipulation: I can convert files, modify, import, merge them in any way you want. If you find yourself with a very repetitive task at hand, I can probably automate it and save you the pain. I am hard-working and I respect my deadlines, but perhaps the most important thing is that I take my work very seriously. No cutting corners or sloppy work.
Over the last couple of years, I have worked on a diverse set of translation and writing projects and assignments (literary translation, website translation/localization, research papers). I am also an experienced CAT software user. Drawing on a solid background in media monitoring, academic writing and teaching, coupled with my experience of working as a translator and event producer in a multicultural environment, I believe I am in a unique position to ensure accurate and natural-flowing translations. Education: Master's degree in Translation & Interpreting (Arabic language, English language). Currenly enrolled as a PhD candidate in Arabic literature.
Fast, accurate and professional. I can deliver top quality translations thanks to my 9 years of expertise in the field of English to Spanish and Portuguese freelance translations, along with the management of some translation projects. My knowledge is internationally certified with tests such as CELPE Bras (Portuguese Proficiency); ESOL Examinations from Cambridge University (English Proficiency); and PLIDA test (Italian certification). I am a real passionate for languages and communication. I consider myself as someone resourceful who places all her effort, dedication and commitment in each venture. To complement my professional knowledge, I have excellent computer, typing and writing skills; also proficient in MS Word, MS Excel, and CAT tools like CROWDIN and TRADOS. I work with the following language combinations: English/Spanish, English/Portuguese, Portuguese/Spanish, Spanish/Portuguese, Italian/Spanish.
I am a professional translator skilled in English and French translation. I have a bachelor in Administrative Assistance and Translation (specialized in English and French) from the Accounting and Administrative Institute of Porto (ISCAP) and a Master Degree in Translation and Linguistic Services (specialized in English and Portuguese) from the Faculty of Letters of the University of Porto. I was a trainee in a translation company based in Vila Nova de Gaia, Portugal where I was responsible for translation, proofreading and quality control. I also worked in SDL International where I translated texts and other material on the fields of telecommunications, software, computers, marketing and advertising. My career goals are to continue evolving and improving as a professional translator, always taking on new challenges. I hope this platform will give me the opportunity to do just that.
I am a native Romanian speaker, currently living in Austria for the purpose of continuing my studies here. In 2009, I finished my Bachelor Studies and also became an authorized translator by the Ministry of Justice in Romania. In 2010, I did an internship at a computer software company located in Bucharest - Softwin - where I was responsible for verifying and correcting linguistic information. Since 2011, I am a parter with Lionbridge Technologies in the field of language development. In the last project I worked on, I did localisation of product into Romanian language and I was a member of the Quality Assurance team.
LANGUAGE PAIRS: Simplified Chinese to/from English SEVICES OFFERED: translation, proofreading, localization, searching information Software: SDL Trados 2011 / Microsoft Office/ Photoshop Major on English Linguistic and Translation for Bachelor Degree (Pass the highest level test TEM8 in China). I would love to make new friends here and give you best service. You can add my Skype belliecaobo to discuss further.
I am a holder of a BA degree in Translation and Interpretation (EN<>TR) and an MA degree in English Language Teaching. With over 6 years of experience in translation, proofreading, editing, transcription, software localization, subtitling etc., I believe my qualifications will match your requirements. If you are interested in a dedicated professional linguist with the required credentials, patience and positive attitude, please contact me.
Having worked as an accountant assistant in a large software services company for 4.5 years and as English-Russian freelance translator I'm seeking for long term accounting jobs or interesting translation projects. My experience in accounting includes but is not limited to: - processing expense reports - accounts balances audit - preparing monthly reports on expenses reimbursement - accounts consolidation - billing customers Translation experience: - Software localization - Radio-electronics components and tools catalog translation - Range of production lines manuals - Transcription of audio/video in English/Russian. - Software: Trados 2007/2009, MemoQ, WinTrans. Microsoft Excel, Word and PowerPoint; SDL Trados 2007/2009; WinTrans; MemoQ - advanced user. Adobe Photoshop intermediate user. Availability up to 9 hours a day 5 days a week.
A professional translator, writer and freelancer. • Specialization in translation: literary texts,culture, history,critical essays; product descriptions, marketing and advertising material; technical manuals, texts for apps; legal texts; linguistic texts; website translation; tourism texts; contents about games and gambling; • Skilled in editing , analyzing data, writing, and research; • Four years of professional experience as a translator and writer; • Extensive experience in translating contracts, user interfaces technical documentation; • Excellent team player; • Strong presentation and organizational skills; • Have a rich experience in Trados; • Familiar with MS Office 2010/2013 and earlier version, Excel, Access, Quicken, Adobe products, with the most office software and Internet applications; • Accurate, dependable, with a great work ethic; • Possess good time management and organizational skills; • Career oriented, hard working person ability to handle multiple tasks; • Quick learner and ability to learn new concepts; • Productive and efficient work habits without supervision; • Reliable and committed to meeting quality standards and deadlines;