I am a Norwegian national with a degree in Linguistics and Translation (English <> Norwegian). As a translator and proofreader/editor I am experienced and knowledgeable, with an eye for details. I take pride in being efficient, hard working and professional. I am also a fast learner. I enjoy working with languages and possess good communication skills, which aids me in the accurate and proper translation of projects. My main language pair is Norwegian <> English, however I also translate FROM German, Swedish and Danish. I work in WordFast Pro, Trados Studio 2011, Across, MemoQ, XTM, and A.nnotate. I have completed projects for companies such as Duracell, Bernina, LG, Microsoft, 3MK, Neoprobe, DSC gmbh, Covidien, Mineral Plast, Rolls-Royce, GE, Zagg, and more. My main fields of expertise are Medical and Technical texts, with extensive experience in IT/Electronics and Business, and of course, general texts. Whether working in a team or by myself, I strive to make the best possible use of my strong points. I am proficient in the use of computers, having used them extensively on a hobby basis, as well as for previous work. My experience includes some maintaining and updating of a database. I am familiar with MS Office tools, and I type approximately 50 wpm. My work experiences are varied and in several of my previous jobs I have had managerial responsibilities. As such I am used to being a self-starter and getting things done.
Get Your Proofreading Project Started Today!
Post your proofreading and grammar-checking project on oDesk and hire proof readers and book editors with excellent grammar skills. You will also find professionals who have experience with proofreading software (like grammar and plagiarism checkers) and editing tools (like Microsoft Word’s “track changes” feature) to check the spelling, grammar and vocabulary of your documents. With accuracy and attention to detail, they can proofread business proposals, marketing materials and tech reports; review your articles, blog or website content; or correct book translations and audio transcriptions.
Proofreading is the process of reading through an electronic copy (or galley proof) of a piece of written work to detect and correct errors before it is published. On oDesk, the world’s largest online workplace, you will find native English speakers and proofreaders familiar with editing marks and the APA, MLA, Harvard and Chicago style guidelines to provide you with professional editing, grammar checking and proofreading services.
Proofreading Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Proofreading projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Proofreading Jobs Completed Quarterly
On average, 1,876 Proofreading projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Proofreading Jobs
Time needed to complete a Proofreading project on oDesk.
Average Proofreading Freelancer Feedback Score
Proofreading oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.78.
Let me help you make your point clearly, articulately and with the refinement it deserves. As a native English speaker I offer impeccable copy editing, proof reading and feedback for your non-fiction report, business documents or fiction writing. Highly versatile, I can edit in US, UK, Australian or New Zealand English, and deliver results in your chosen software. I am also a MS Word expert and can assist you with any formatting or template issues. With 13 years experience as a senior consultant and project manager in Australia I authored, reviewed and critiqued many strategic documents before publication. These documents were always clearly written, with powerful messages. My work has received a National industry award in Australia, and several reports have been instrumental in compelling governments to change public policy. When I proof read your work I will go beyond just checking the basics. I will give you feedback on the logic and flow of ideas, as well as spelling, grammar, readability and punctuation. My experience includes: - Technical reports - Academic theses - Magazine articles - Government reports - Marketing material - Business eBooks - Novels. Let me bring my accuracy and professionalism to your project, so you can have the confidence your work will be a quality piece of writing. Key skills: • Native English speaker (New Zealand and Australia) • Degree qualified - academic award for highest marks - scholarship winner • National industry award winner for strategic planning • Experienced project manager • Excellent written and oral communication skills • High level skills in software used for analysis and presentation (MapInfo GIS; MS Office Word, Excel, Access; Adobe Suite) • Professional tendering and report writing for government, public and community organisations • Skilled office administration, including set up of management systems and databases • Experienced facilitator and public speaker • Innovative thinker, seeking continual improvement.
Native German freelance writer and fully qualified lawyer with strong organization, prioritization and project management skills. Well-rounded and resourceful professional with a mix of legal, marketing and publishing expertise. Worked the past couple of years as a researcher and writer for specialized - financial and legal - publishers in London, UK. Firm grasp of the English (UK and US spelling) and German languages and in-depth research experience. Thoroughly enjoys both creative and technical writing, with a penchant for translating, editing and proofreading both German and English content. 10+ years' translation experience (website content, business plans etc.). Especially interested in medical and legal topics but will take on any given subject with the same enthusiasm. Highly analytical, timely, quality-driven and adaptive. Important note: As I handle legal/sensitive information on a regular basis I do not work with the automatic oDesk time tracking tool due to confidentiality issues.
Translation Services English > Portuguese (Brazilian) Portuguese (Brazilian) > English Quality and punctuality assured. I am a Brazilian born, Portuguese speaker graduated in language translation (English /Portuguese - Portuguese/English) and have been working as an International Trade Assistant for the past six years. As a passionate linguist I have always dedicated my free time teaching English to those interested and also Portuguese to those who are willing to learn. Working as a ‘freelancer translator’ I have had the opportunity to translate and proofread material covering different subject matter for websites, blog’s and the like, as well as magazine / newspaper articles, product packing instructions and marketing material. I have also worked on several transcription projects, converting conferences, interviews and pod casts into written form. I am more than happy to discuss your project further to see if I can assist you and perhaps even provide an example of my work if required. Thank you for browsing my profile and I hope to work with you in the near future.
I have a Bachelor's Degree in English and have been working as a freelance writer and editor since June 2014. I have edited books and have gained experience in blogging and social media marketing. I enjoy a challenge and am a stickler for proper grammar and punctuation. My most recent out-of-home employment was for a mental health agency performing admissions interviews for clients. I was responsible for compiling and writing all relevant information for the initial client file. I was also responsible for editing and proofreading my own work. I am familiar with medical terminology, particularly in the field of Psychology. I also have past experience in education and child care. I have a flexible schedule, and I enjoy both fictional and informative writing. I can write informative blogs and develop quality website content and offer suggestions for maintaining a strong social media presence.
Articles, translations, proofreading? Here I am. I worked more than three years for the world´s biggest news agency Reuters in Munich. I was writing articles and providing footage for the german and the international market. In 2013 I decided to leave Germany. First I moved to Iceland, now I live in Argentina. I have got experience in translating in German from many different languages, mostly English and Turkish. I have a master´s degree in anthropology, studies of the Middle East and philosophy. I am open to any job, for example translations (German-English), content writing or proofreading. I am quick learner and and take tasks seriously. See you soon!
It was in 2009 when my daughter introduced me to oDesk. She, being a young fulltime mom then, realized how convenient and more rewarding it was to be able to work and at the same time be home and take care of her baby. I have, for more than 25 years, focused my energies on fulltime mothering, homeschooling and ministry myself, so I can't agree with her more. I also find oDesk as a wonderful opportunity to combine my family and ministry roles with my desire to further enhance my personal skills. My experience with oDesk thus far has been very rewarding, in terms of personal growth in knowledge and skills, and also in terms of opportunity to develop good working relationships with clients. My objective is simply to provide high-quality and dependable service. I am a diligent worker, preferring to work independently but delivering quick and timely service.
A French native speaker living in the US since 1995, I am bilingual French-English. After obtaining an MBA in 1998, I have been working on different projects, including translations from English to French, and working part-time as a bookkeeper/accountant. My Odesk feedback attests of the quality of my work and the rapid turnaround I offer.
French is my first language and I spent years studying it, earning a Master's Degree in French Literature in the process. Twelve years ago I moved to Alberta, Canada where I became fluent in English. There I also started teaching French to students in French Immersion and to university students. About 4 years ago, I started working as a professional translator, mostly English to French, and I had the opportunity to work on texts from a variety of fields: from travel to aviation safety, with a detour by light and heavy industries, software and education. I offer services in English-French translation (5 years experience), French Proofreading and writing in French. I have a Master's Degree in French Literature and I am fluent in English. I have been published in both languages, mostly in French. Newspaper articles, web content and short stories are some of the things I produced.
I'm an Italian native speaker 30 years old woman. I speak and write an outstanding Italian and I've good a great pronunciation. My previous experiences are as video testimonial, sales agent, teleseller, amateur subtitler, proofreader and voice-over. I've got excellent phone etiquette and a professional polite and friendly voice tone. I've got previous experiences with programs such as Actimizer and Salesforce. My spoken Italian is clear loud and accent-free, great for voice-over. I've created italian subtitles from anglophone audio for an animation series called "The Animals of Farthing Wood", and italian subtitles from written english for a japanese anime called "Minami-ke". I'm currently enrolled in some videogame companies' "candidate's pool" having succeeded in various proofreading/localization tests. Here you can find some episodes I subtitled: http://www.veoh.com/list/c/boscopiccolo3 Here you can find my "storyteller" voice from 0:00 to 0.:20 and from 3:49 to 3:55 https://www.youtube.com/watch?v=bn7bVB_8K30 "First Certificate in English" (FCE) accomplished