I am interested in Virtual Assistant positions, French to English translation, and designing presentations. I have over three years of experience with medical lab data entry and medical transcription. I tutored a 10-year-old girl in the French language and even made up a game to help her learn. I type 60 wpm. My Virtual Assistant experience includes Microsoft Excel 2007, Microsoft Word 2007, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Windows 7, and writing business letters. I graduated from the Monroe County Community College in Monroe, MI on January 26, 2001 with a Certificate in Clinical Medical Assisting and Medical Office Administration. I also graduated from Penn Foster in Scranton, PA with a Certificate in Graphic Design. I know how to use Microsoft PowerPoint 2007, Microsoft Paint 2007, and Corel Draw.
Translation French English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation French English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation French English Jobs Completed Quarterly
On average, 133 Translation French English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation French English Jobs
Time needed to complete a Translation French English project on oDesk.
Average Translation French English Freelancer Feedback Score
Translation French English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.84.
French native certified translator. Precise, reliable and experienced in translations from English (Us and British) to French in technical, business, marketing, IT, legal, travel, food and fashion areas, Apps and websites localizations. I am recognized by and declared to the French Administration as a translator, producing invoices of my work for your business bookkeeping needs (my tax numbers are Siren n° 799 636 980 and Siret n° 799 636 980 00010). I can assist you by translating and writing French-language texts that are more relevant to a French audience, with the proper Gallic « tournure », twist. The art of translation is as old as written literature. Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process; such a word-for-word translation, however, cannot take into account context, grammar, conventions, and idioms. To be a good translator, it is necessary to understand the internal system of a language and the context of the entire text being translated. Thus, the translator will be able to produce the same effect in both languages. Very aware of the new leading technologies, my extensive exposure to the English language from an early age and my years of experience as a translator are my strongest points. You’ll get a turnkey file, fully edited and produced and ready for immediate use. Prompt Service: Turnarounds of under 24 hours! Prompt communication, available in a variety of means. Software: Word/Excel/Powerpoint/Poedit.Wordfast/AEGISUB. I live in France, about two and a half hours from Paris and one hour from both Nantes and Rennes. I have a fast broadband internet connection, a state-of-the art computer system as well as numerous desk reference materials. I sincerely hope my application will attract your attention and I'll be happy to give you further details if necessary.. Please inquire about project pricing and long-term assistance so we can develop a plan that works for you.
Ariel Humphrey is a French-American licensed IT/Internet Contract and Environmental Law Attorney ranked "Number 1" amongst all of the top Odesk Attorneys. My activity is mainly aimed at helping start-up companies/businesses to be perfectly managed from a Legal and contractual perspective. 1) My goals are to develop several activities on oDesk including the drafting, editing, review, creation or translation of sophisticated Contracts/Agreements in the field of Business law in general (corporate and banking agreements including shareholders' agreements or revolving line of credit agreements for instance) and also specifically in the sector of Internet Business Law (including SEO/CRO service agreements and/or website design & development agreements and/or terms of services (TOS) and privacy policies for websites), of IT Law (including software development agreements or software license agreements or end-user license agreements (EULA)), of Sports/Entertainment/Art/Music (including graphic design agreements or music license agreements or Sponsorship Agreements) whether it be in French, in English or in both languages (bilingual contracts). I do have a very large database of contracts and agreements (templates) including all kinds of agreements related to the matters mentioned above and to business law in general. You will benefit from my legal know-how and database, given that I can adapt all of my contracts to your particular situation and needs so that we come up with a tailor-made contract solution for You. 2) I am a French Licensed attorney and I can assist you and address your needs related to French Law, international contract law (including but not limited to Australian Law, Canadian Law, U.S. Law etc.). I am a French corporate attorney which means that I am an expert in French Corporate law having practiced in different Paris-based prestigious law firms (including Eversheds, Vaughan Avocats). 3) I am a US citizen and a French Native citizen (European Citizen). I am perfectly bilingual with high level writing and analytical skills that I would like you to benefit from should you need my services when French and/or English language(s) are involved. With such writing, linguistic and analytical skills I am used to writing/drafting/reviewing/editing/proofreading Legal or Business documents of all kinds related to or about any subject that falls within my strong, all-around and broad General Technical and legal culture/knowledge/know-how/Experience). I also have a large experience as a business and legal translator. 4) In addition to my solid experience as a business attorney throughout Europe as you can see on my resume which you will find below, I worked as a legal Consultant in India in 2011 for the Legal Process Outsourcing Company Quislex Inc.; I also worked in 2008 in Louisiana and in San Diego, California in 2010 : in other words, I have a large international wingspan when it comes to work. I remain at your service no matter what :-) ! You can find me on LinkedIn at www.linkedin.com/in/arielhumphrey Ariel Humphrey
My facility with words derives from a love of literature and a background in French, teaching English, and editing. Over the past 7 years, I've had the opportunity to work with a variety of texts, from academic papers to blogs to web content to novels, and various style guides, including AP, APA, MLA, and Chicago. Though my heart lies in fiction, I'm equally at home with non-fiction; my particular interest areas include sociology, anthropology, psychology, environmental issues, healthy living, nutrition, women's studies, feminist theory, queer theory, critical theory, and critical race theory. However, I welcome all types of texts. Let me help make your pen indeed mightier than the sword, whether it is simply proofreading for small errors or copy editing/line editing to improve structure, flow, word choice, clarity, coherence, and the like. With me, your texts and documents are in good hands.
As a professional writer my sole goal is to interpret and crystallize the message meant for your audience. By presenting clear, concise and consistent content your company or project becomes more memorable to its visitors and clients. My aims are to draw attention to what is being said, and to clarify your ideas. My work as an editor began in my parents' Print and Copy business writing resumes and editing business letters for local East Harlem patrons. This context allowed me to develop a keen eye for grammatical errors, format and flow with a professional tone. I further developed this skill in college where I worked with students at undergraduate and graduate levels for editing & proofreading essays, theses and blog content. That said, I have a good amount of experience with a diverse range of topics and am as familiar with academic styles as idealizing pieces for SEO. While I am not writing or editing under contract or for my blog, I work hard to cultivate my spheres of interest, which I narrow down to the visual arts, music, lifestyle, fashion (men's and women's), international politics, and brand strategies. I recently completed studies under an International Management Masters program in Lyon, France and maintain control of strategic management and international marketing tools. I am very familiar with deadlines across all my projects and enjoy incentive based work. I believe my position as an American in Europe can be very valuable to your team as I benefit from a unique exposure that many of my competitors do not, and have the ability to represent concepts with an international appeal. Thank you for your time and the possible opportunity.
Anna m F. Agency Contractor
Translator, Proofreader, Editor, Voice talent, Writer and Virtual Assistant (VA). I am Italian (native speaker), fluent in English and in French, recently relocated to US. My experience on translations covers : -websites / apps / blogs -vital records / school / university certificates -technical labels -children books / softwares / apps / comics -press releases (for luxury brands products) -economic documents and much more -voice over for children apps. Softwares/ web platforms used: WebTranslateIt / Adobe Photoshop / Adobe writer / MS Office / Google docs / Skype / Google Hangouts My clients are: Maitres du Temps, Flipboard, Dybuster, other minors I am proficient in Excel, due to my background studies in Economics. I have been a researcher trainee for CNR (Italian National Research Institute). I like reading, writing, photography and arts.
I'm a writer in English and French with experience writing blogs content for various niches with a focus on quality content with high SEO impact. I've written on a wide range of topics, meaning that I can research well and write well about anything, even if I know nothing about it at the start. Topics I've written about include: - Outdoor Gear - Cars, Subaru - Custom Home Building - In-Store Marketing - Home Security - Chiropractic Health - Weight Loss - Sales and Use Tax Software - Unwanted Call Blocking - Financial Management and Debt Repayment - Archery Take a look at my agency's website for tons of positive feedback from our clients on retainer! http://www.bearandbeaglecreative.com/testimonials
Born and educated in Milan, I have since worked in many an international context, mastering not just translator skills, SEO and eMarketing but also and foremost communication skills that allow me to understand clients' assignment nuances. Years of experience have also made me an extremely fast and precise worker.
I have a licence in English Language from university. I have also had some experiences for (02) years with teaching under didactics and psychopedagogy knowledge in addition to a litterature basis. I am fluent in French, English and Arabic, and got high distinction in all my language courses. I am also an extremely hard-working, responsible, efficient and mature worker, who enjoys writing, translation and transcription. I offer accurate and timely data entry. I work efficiently and nearly error free. Furthermore, I am a detail oriented person with exceptional communication and organization skills. With my attention to detail and exemplary quality of work I would be an asset on any project. My goal is always to provide a new text that conveys the same ideas as the original, but which can also stand alongside it as an independent document of the same quality or better. My mission is simple: to help you achieve your goals and become your preferred service provider for all your immediate and future translation needs. Furthermore,I have a diploma in management and accounting. I have an experience for (05) years in the last, focussing on personal and stock management. I hope you will give me the opportunity to show you an outcome as needed. I will do my best to ensure that my work is helpful and meets the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you.THANK YOU!!! Thank you very much for considering me as a candidate.
8+ years of QA, customer and technical support experience, oriented towards constant improvement. Built, trained and managed entire teams with people from all over the world. Highly adaptable and positive towards fast paced cultures and change. Strongly interested in long-term challenges. Even better if working with people all over the globe.