I have more than 18 years experience in localization business, having worked as an in-house translator and language analyst (responsible for linguistic quality) at one of the top localization vendors for the last 15 years. I strongly believe the quality of translation is the most important aspect in localization. If translation quality doesn't meet the expectation of the end-users, meeting the tight deadlines or certain profitability is no use. Japanese is one of the most fussiest languages of all in terms of quality, and I hope to be able to contribute to the world of localization with the best of my abilities in bringing the standard of Japanese translation.
Translation English Japanese Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation English Japanese projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation English Japanese Jobs Completed Quarterly
On average, 189 Translation English Japanese projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation English Japanese Jobs
Time needed to complete a Translation English Japanese project on oDesk.
Average Translation English Japanese Freelancer Feedback Score
Translation English Japanese oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.90.
Hiromi, is a bilingual in Japanese and English, has experience in international business for 8 years, mainly visual content industry and advertising + promotion. He worked at the visual content business company as a producer, leading web-based visual contents/PR works/electronic book projects, and at a Japanese government-related organization, JETRO Los Angeles (Internship), where he supported promoting Japanese intellectual properties to a global market.
Dear Clients I am a trilingual (Chinese,Japanese,English) freelance translator and interpreter. I have recently moved from Shanghai,China to Amsterdam, the Netherlands. It was my ultimate childhood dream to become a professional translator. Over the years I have dedicated most of my precious time to language studying and training. I feel blessed that all my effort has come to fruition. So far I have been honored to help quite a lot of clients from all over the world to translate documents in various fields. Their approval is what made me go this far. I sincerely hope that my service will be of help to you as well! As one of my hobbies, I also contribute to a travel related blog called Tajolo, where I share stories about my experiences in freelance society and location independence adventures. ""What can I do for you?"" 【1】 Comic book translation from English/Japanese to Chinese*** 【2】 App translation from English to Chinese/Japanese*** 【3】 Manual translation from English/Japanese to Chinese** 【4】 Financial and Medical article translation from English/Japanese to Chinese*** 【5】 Email translation from English/Japanese to Chinese and vice versa*** 【6】 Website contents translation from English/Japanese to Chinese** 【7】 Proofreading***(Chinese and Japanese) ※Listed above are examples of what I have successfully accomplished so far and I am constantly self-improving to face new challenges and opportunities with confidence and capability. ※ The symbol * indicates experience level,with*** being most experienced. ""Why should you entrust your valuable work to me?"" 【1】 I only take tasks that I can handle with the utmost professionalism and quality. 【2】 I am efficient and responsive. 【3】 I offer impeccable translations for reasonable price. 【4】 I go the extra mile and don't move on until you approve my work. ""What more can I offer to get your jobs?"" I am willing to take a free translation test of up to 100 words for you to gauge my competence, so that you can be assured that I am the right freelancer for your important projects. I look forward to being of service to you! All the best, Ling Kang
Stakeholders Interpreter / Bilingual Communicator for UNESCO (Japan) Conferences October 2014 - November 2014 The Stakeholders Meeting hosted by UNESCO and The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (文部科学省.) I translated Carbon Offsetting Projects which a Japanese environmental company has collaborated to promote with The Ministry of Economy, Trade and Industry (経済産業省.) Dr's Natural Health Recipe Book Translator Help Your Diabetes (USA) September 2014 ~ Type 2 Diabetes specialist, Dr. Hockings' medical, financial, legal documents and recipe books & meal plans translation. Bilingual Writing at a national University (Japanese-English) Higher Education & Culture Translator September 2014 – October 2014 Creation of International Students Guide Book and Safety Manual at Kagawa University
I am a native Japanese speaker who grew up in Japan, graduated from University of Kent with BA Hons Comparative Literature. I am based in Reading, UK. I have professional translating experiences in: English to Japanese, Japanese to English, Web contents, Games, IT. I can also write web contents, articles (advertisement and literature), email template etc. apart from translation. English skill: TOEIC Score: 950
Language is my passion, and my love of language is the constant theme in all of my pursuits. I currently work as an English teacher in Japan, where I design fun, original lesson plans in both Japanese and English. I'm also a capable translator of Japanese to English, my love of both tongues ensuring that working with them never feels like work. A graduate of The College of William and Mary, I completed my college's rigorous creative writing degree, including studying under the acclaimed poet Joshua Poteat. I also got a taste of marketing in college, founding, promoting, and leading my own film club, which has continued to be a success after my graduation. I hope my eye for honing any kind of text to perfection can be of service to you!
Results-driven and motivated translation professional with over 10 years of expertise in content management including experience as a translator/editor, Asian language manager and in international client relations. Exceptionally fluent in Japanese and English, both written and verbal. Maintains high professional standards with exemplary attention to detail for superior results in all business endeavors. Fluent Japanese/English ♦ Writing/Editing ♦ Content Management ♦ International Client Services ♦ Training & Instruction ♦ Team Leadership ♦ Publishing ♦ Budget Management ♦ Research ♦ Proficient in Microsoft Word, Excel, PowerPoint and Internet Research
I am talented and skilled writer both English and Japanese I am also great translator both English to Japanese and Japanese to English. With over 10 years of experience as an Occupational Therapist and a Teacher That means I can have various kind of knowledge to write great article I also have some experience developing games and can provide you proper translation for games and apps for any kind as well. You will have skilled writing with experience developing, researching, writing, and editing diverse materials including technical proposals, case studies, white papers, website copy, and other marketing collateral,medical things .
I'm native speaker of Japanese. I can translate your English documents to Japanese. I'm very interested in to translate Art things like movies, novels, pictures. My strongest skill is creative writing and expressing in Japanese. I've got a prize of a short novel contest in Japan. I have experiences of working as a professional movie writer. Please check my portfolio, you can see it.
If you are looking for quality, I am your answer. Many companies / people have their own voice, but they don't realize it, don't know how to express it. That's where I come in to help you. I am a native Japanese working as a high quality freelance writer and translator. -WRITER / COPYWRITER I have worked for years as a freelance copy-writer and writer in Japanese and English. And also have written a novel in Japanese and am now self-translating it to English. -TRANSLATOR I have distinct translation experience from working at J.P. Morgan Asset. And as a freelance have translated art, literature contents too. You may say I am skillful in both creative translation and technical translation. In addition to Japanese and English, I can manage elementary level Spanish. So as long as your request remains within these languages, I can be a good help to you. Looking forward to working with all the people around the world. It's like traveling around the world, which I miss