1) Translator/Proofreader: Native Chinese speaker. Full time dedicated English to Chinese(simple or traditional) /Chinese to English translator. With solid experience in translation in various fields, including but not limited to websites, product description, brochures, papers, patent documents, contract, et al. 2) Web Researcher:Set up and manage account of Baidu/Weibo/Wechat; Search and purchase products from Taobao. 3) Writer/Editor: Write high quality English/Chinese article/email/blog.
English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk English Jobs Completed Quarterly
On average, 3,214 English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk English Jobs
Time needed to complete a English project on oDesk.
Average English Freelancer Feedback Score
English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.73.
English-Spanish and Spanish-English translator and interpreter, proofreader and teacher. I have experience as a translator and teaching of Spanish as a foreign language. I can translate any type of content, from articles, books, and websites to software or blogs. I have a deep knowledge of the Spanish grammar and a good and clear style.
I am a professional English/French to Spanish translator graduated with honors from Universidad de Antioquia (Colombia). I pay special attention to details in order to produce accurate and fluent translations. I have experience mostly in technical translation from English and French into Spanish using computer aided translation tools such as Trados, Transit, and OmegaT. I also proofread texts in Spanish and have experience subtitling videos in Subtitle Workshop. As a trained translator, I know speaking several languages is not enough for producing high quality translations. A translator should also have insight into several complementary disciplines such as language theory, terminology, localization, CAT tools, etc., to guarantee grammatical, faithful translations that read well in the target language. Thank you for stopping by! Don't hesitate to contact me.
Seeking freelance jobs as a .NET developer because I love coding. Seeking fun and challenging translation opportunities that will help me sharpen my skills. French-English Certified Translator over 3 years Software Developer over 5 years Skills: C# ASP.NET MVC4,5 WPF WCF SQL Server 2012 Everything related to .NET
I was brought up in Japan in a bilingual family. I have been translating for a world leading packaging company since 2011. My linguistic skills for both Japanese and English are at a professional level (comprehension, writing, pronunciation). I have experience in: 1. Translation (Japanese to English, English to Japanese) -News articles (packaging market analysis, marketing, consumer psychology, beverage) -Fictional short stories 2. Subtitling using Aegisub -Video entertainment (Japanese to English) 3. Proofreading and editing -English Education material for Japanese learners -Proofreading subtitles Softwares that I have experience in are: -Microsoft Office (Word, Excel) -Aegisub -Memsource -Poedit
I'm Mateusz, I'm 18 years old. I'm a high school student. I was a Polish Text Content Moderator for few months, now I'm looking for other job. I would be interested in any job related to Polish-English and English-Polish translations. I'm a native Polish speaker with fluent English skills
Spanish native speaker, worked in UUNET- MCI WORLDCOM, translating technical documents from english to spanish and vice versa, and in another spanish companies involved in international projects. I have more than 15 years of experience in translations and copywritting. I have a degree in Computer Science , and very high English skills. Now I'm a freelance and I work as a content writer in some blogs and translating all kind of documents from English to Spanish and vice versa.Also I work as spanish and english teacher with kids and adults . I work hard in all the projects I'm involved,
I am a senior electronics engineering student in one of the most respected universities in Turkey. The education I received is in English. During my education I graduated from prep school, after prep school I took "Development of Reading and Writing Skills I - II", "Academic Oral Presentation Skills" and "Advanced Communication Skills" courses. Being born and raised in Turkey, I am a native Turkish speaker. And thanks to my university education and extra efforts I am fluent in English. My job interests are English to Turkish translation and proofreading. I have been doing both translation and proofreading jobs for Alictus (a mobile software development company) (http://www.alictus.com/index-en) for over a year. In the last six months, I have done many online jobs via oDesk and other sources including app/game translation, Andorid OS translation (I translated an entire OS), user manual translations for some software (LastPass), air-conditioning systems and cooling systems, article / web site translations (gaming, blog, online casino, news, sports), mostly initiated by clients that I previously worked with. Considering my work experience and connections with the people working in the field, I possess the skills required for any technical translation job. You can count on my diligence and meticulousness. I like to get deep into the work I'm doing and I do not refrain any effort to deliver the highest quality translation.
Guten Tag I am a native German speaker, fluent in English, and tertiary qualified in a number of Business and Banking related disciplines. I obtained a Bachelor in 'Banking Services and Operations' in Germany ('Bankfachwirt') and a 'Diploma in Financial Services (Financial Planning)' in Australia. I grew up in Germany, where I worked in the Banking industry for 10 years until I moved to Australia nine years ago. Since then I have held various positions within one of Australia's 'Big Four' Banks in Melbourne. I translate business related correspondence from English to German and vice versa on a daily basis in my partners Building company and I am now looking at taking the next step in my career to become a professional and accredited translator. Being German bred and born and having spent the past nine years in Australia, I am well acquainted with the cultural differences, views and ideas of German culture and Anglo-Saxon culture. I take great pride in my work and due to being a native German speaker, and combined life and work experience in Germany and Australia, deliver authentic, natural sounding translations. My knowledge of German as my native language along with fluency in English will definitely be an asset to you. I am looking forward to working with you. Kind regards
Anna G. Agency Contractor
English-Spanish translator. Spanish-English Translator. Native Spanish. My name is Anna, I'm 27 years old and I am from Argentina. I have been studying English since I was a child and I got a degree in English and Spanish Literature few years ago. I have experience translating all kinds of texts, including articles, novels and poetry, website, software and apps, items/products description, etc. . My Spanish grammar and skills are very good, I've taken few oDesks test to prove it. Please take a look! You can also visit my WordPress to see some article translations: http://anahigfreelancer.wordpress.com/, or check my Portfolio Projects with translations I've done for oDesk jobs (I'll keep it updated while I get more jobs). Besides, I have finished a short programming career and now I'm working as a Website/Desktop/Mobile App freelance tester as well. I am available to work 14 - 21 hours per week and I am a responsible and very dedicated person. I love translating and testing and I really like oDesk. So it's a pleasure for me to work here. If you want to contact me please send me a private message, I will answer ASAP. Thanks for reading my profile. :) Anna.