I have a fantastic flair for formulating ideas elegantly in English. I have an instinctive feel for what makes a document readable, and I love to polish a text and make it shine. If you have something that needs proofreading, I'm your man. I have a great deal of experience wrestling with intractable German texts. This gives me fluency in reading and has brought me into contact with a wide variety of resources that help me master vocabulary and concepts with which I am not yet intimately familiar. I have taught English as a second language in Germany for 15 years. The last six have been at the Bamberg Academy for Interpreters and Translators. For the past two years, I have been building a base of clients for my freelance translation/proofreading work.
Teaching English Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Teaching English projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Teaching English Jobs Completed Quarterly
On average, 62 Teaching English projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Teaching English Jobs
Time needed to complete a Teaching English project on oDesk.
Average Teaching English Freelancer Feedback Score
Teaching English oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.72.
My name is Sara Kovačič and I am applying for any job related to Indonesian and English language. I have 2 years of experience in teaching Indonesian and English language and translating from Indonesian to English and reverse. MY EXPERIENCE WITH INDONESIAN LANGUAGE: In 2011 I began studying in Arts Institute in Denpasar, Bali (Indonesia). In 2012 I finished one year programme which was mostly in Indonesian language. That gave me opportunity to learn formal Indonesian language. Because I then knew both Indonesian and English language I got opportunity to stay few months more and teach English to adults and teenagers. In that time I learned street language and indonesian slang. In 2013 I returned to Slovenia and started to teach Indonesian language at Zavod Šolt - association for students in Ljubljana. I created a 2-months course by myself and based on my own experience in Indonesian language. Recently I have been doing translations from Indonesian to English and reverse for an Indonesian dance company Brobok (located in Jakarta) as well as teaching at Zavod Šolt. SKILLS IN INDONESIAN LANGUAGE: - High understanding of everyday language and slang - Ability to read and translate formal language - Ability to understand and translate spoken formal language - Translations from Indonesian to English and reverse ABOUT ME: I am organised and responsible person. I work fast and I am precise when it comes to reading and writing text. I am flexible and can cooperate easily. On the other hand I can easily work independently. My artistic side helps me to keep creative and inovative. WHY YOU SHOULD HIRE ME: - I am organised - I am efficient and work fast - I can cooperate well - I enjoy translating and writing articles - I have high interest in Indonesian language and I am constantly improving it - I am precise at my job - I have been living in Indonesia for a long period and so I have high understanding in the culture as well as language
It´s not just the language, but the more you get to know a particular culture, the better you are able to translate and get the meaning across to the target audience. Know the culture of the source language, know how to express the target language. This is valuable for companies wanting to get their information across accurately to target audiences in other parts of the world. My specialty is not only fluency in Spanish but a profound understanding and experience in the Spanish culture as well as Latin American cultures. My interest in the field began with my mother, a 15 year interpreter/translator for the U.S. Drug Enforcement Agency, whom I admire for her dedication, love of the field, and honest and accurate translation of critical information for DEA agents. It was not only her fluency in English, it was her Mexican background that she made use of to transfer those Mexican Spanish idioms into their American English equals. Having a mentor such as my mother, translation studies beginning in college and moving on into translation jobs in Spain over the course of 20 years have given me invaluable experience in these two languages and cultures. Because of my love of translation, the love of interpreting meaning, the more difficult the meaning the more challenging, I do not doubt my competence in my work and feel this experience would be a great asset for companies wanting to open up to the Spanish speaking world. I would be happy to offer my services to companies needing translators. Sample translation and recommendations are available if requested. Thank you very much for your time.
I am a native German young professional translator with 8 years of translation and proofreading experience. I have a language, culture and IT magister degree (best 3%; remark: magister is a degree between master and doctor) and profound knowledge in a broad spectrum of fields (e.g. medicine, IT, computer linguistics, literature, teaching, politics, philosophy, mathematics, financing, physics and so on). I have further advanced skills in microsoft word, excel, access, open office, adobe photoshop, programming & webdesign in HTML, Basic, Java, Haskell, Lisp, ACT-R, project management, strategic management and so on. I have been living in Japan, China, US, UK and Colombia. I am accustomed with their cultural differences and use most of these languages daily. As a client, consider punctionality, thoroughness and a qualitatively high literal standard my three most important aspects of work as a translator. I would appreciate it very much, if you let me know from the start who is going to read the translation. Case by case, I will shift between technical translation and creative translation and adapt the language and the style accordingly. I am looking forward to your email.
Dear to whom it may concern, I am a Spanish native speaker with a C2 English level certified by the Chartered Institute of Linguists and the Cambridge ESOL Examinations. I also have a good command of French, Italian, German and Dutch. My employment history in the translation field includes working as a translator for the Spanish Language Department of the University of Oviedo. Besides, I have taught English Language and Universal Literature in both languages (Spanish and English), since I am entitled to be a bilingual teacher in Spain, and to teach Spanish as a foreign language (ELE). I have recently passed the Diploma in Translation examinations (English to Spanish) and I am an associate member of the Chartered Institute of Linguists (ACIL), which certifies that I am a qualified translator and proves that I am a skilled, experienced professional. I have also done several translating courses at the International House. Being a committed and perfectionist translator and always looking forward to get in touch with new ideas and strategies, I would be pleased to learn from more experienced professionals and also to share my points of view and suggest some innovations or new approaches. Thank you for your time and consideration. Looking forward to hearing from you, Bárbara García Coto
I'm a confident, experienced travel and content writer with solid grasp on vocabulary, grammar, and structure. I hold both a certificate in TESOL and a Bachelor of Arts, with a double major in Linguistics and Anthropology. For the past three years, while living and traveling throughout Asia, I have co-written the blog Are We There Yeti (arewethereyeti.com) and have published travel-related work on the Matador Network. I enjoy writing about a wide range of topics, and am able to alter my tone and writing style to fit any subject matter and target audience. I am committed to meeting deadlines and producing high quality pieces of writing. I have extensive experience in transcription - both clean and strict verbatim - and have the skills and software necessary to complete projects accurately and within a short TAT.
Experienced educational materials writer and ESL teacher looking for freelance writing opportunities. Some of my experience includes: Author of Inside Writing, a genre-based academic writing textbook published by Oxford University Press in 2014. Test item writing for Kaplan, Summit Education, 2LTI and ELS. 13 years of teaching English as a Second Language to a diverse array of students including Afghan high school students, Kazakh civil servants, Russian executives and Saudi engineers. I have also trained teachers in TOEFL test teaching, using communicative techniques, and grammar analysis. I also blog at http://www.englishadvantage.info where I share lesson plans and articles. I am also working on developing a Wordpress theme for teachers. In short, I have an excellent command of English grammar and vocabulary, a lot of experience writing and editing, work well in collaboration, and pay attention to detail.
I am an experienced teacher of English to speakers of other languages, working primarily in university settings with English for Academic Purposes. I also teach conversational English and provide individual tutoring. My knowledge of English grammar and other language conventions makes me an excellent editor as well. I will find any mistakes in your document!
Tailored soundtracks, created quickly.Composer for award-winning documentaries and advertising. My music has been featured by Christie's Auction House (NY), Bukowski's (Scandinavia), Jotta (UK), Sony Ericsson, GoRuck (US), TG4 (Ireland), Telegael (Ireland), Channel 4 (UK), ARTE (Fr/D), Telmore DK, NPR, PBS, Stenders Cosmetics, Evocha (UK), Carter Cutlery (US), San Fermin Films http://vimeo.com/14985356 http://vimeo.com/19137167 I also have a lot of Creative Commons music here which may be used for non-profit and artistic projects. Please contact me if you're not sure if your use fits. http://freemusicarchive.org/music/junior85/
I hold a Bachelor's Degree in English Studies and Translation (modern equivalent for English Philology and Translation) from the University of Alcalá de Henares (Madrid) with a minor in Creative Writing. I am a native Spanish speaker, fluent in English and with good French and Italian skills. I am a reliable hard-worker, efficient and a perfectionist which always gives the 300% in every job. I have also worked as an ESL teacher in a private school in Madrid, and I have worked as an administrative assistant for several companies as well. MY SERVICES Translation - English to Spanish - Literary - Audiovisual - Simultaneous Content Writing (SEO friendly) - Spanish Creative Writing - Adults - Teenagers - Children and Toddlers Proof-reading and Editing - Spanish Online Tutoring Services PA Services