I moved to USA in 2001 after I completed college in my hometown Trencin, Slovakia. I got a degree in Bachelor of Science in Business Administration. I worked for a few US companies in Atlanta, GA and Des Moines, IA, mainly in sales and marketing. I have the perfect skills to translate from and to Slovak language. Living in United States gave me great conversation background while working in business environment helped me polish my business language. Please contact me with your translating needs, you will be impressed with high quality and speed of my work!
Get Your Translation Project Started Today!
Hire a freelance translator for the professional skills you need to translate your content from one language to another. A professional translator can take your content and translate it accurately while remaining true to its meaning and tone.
From websites to personal letters, a professional translator can help you reach out to potential customers in their own language or learn what someone else is trying to communicate to you. Some of the most common translation languages are Spanish, French, German, Chinese, Japanese, but you can find a professional translator for any language into English, or vice versa.
Translation Job Cost Overview
Typical total cost of oDesk Translation projects based on completed and fixed-price jobs.
oDesk Translation Jobs Completed Quarterly
On average, 1,427 Translation projects are completed every quarter on oDesk.
Time to Complete oDesk Translation Jobs
Time needed to complete a Translation project on oDesk.
Average Translation Freelancer Feedback Score
Translation oDesk freelancers typically receive a client rating of 4.91.
I am an online marketeer with a broad experience. I have worked for several retailers on their e-commerce departments and I have experience within the cultural and development aid world. I have worked with: - Photoshop - Magento - Experian Cheetahmail - Responsys Interact - Google Analytics I am a native dutch speaker with good writing skills so I can also do translation from English to Dutch or Dutch to English.
Перевод пришел в мою жизнь неожиданно. Я накопила достаточно знания в одной узкой теме и решила перевести некоторые книги для своих друзей. После этого я продолжаю этим заниматься уже более 2-х лет. На данный момент это субтитры для сериалов и иногда книги. Теперь это стало важным для многих людей. А правильное значение и простые слова крайне необходимы в этом деле. Я всегда стараюсь сделать всё возможное, чтобы добиться высокого результата. Translation came to my life unexpectedly. I got enough knowledge at one rare topic and decided translate some books for my friends. After that I continue it already more than 2 years. Now it's subtitles for some serials and sometime books. So it's important now for many people. And right meaning and simple words are necessary here. I always try to do my best. Om
Hello! You are welcome!!! I'm experienced app translator. I`ve translated about 100 app`s using different services. Also I can do any translations at languages that I know, and i can do not only translations, i can provide full language support for your product. I`ve good computer skills and knowledges. Also have some specific engineer and other skills, that`s why all this things makes me able to execute other types of work. Will be happy to deal with you! Thanks!
PROFESSIONAL TRANSLATOR (graduated a semester early in 2014) and MEMBER OF CTPCBA (http://www.traductores.org.ar/). Based in Buenos Aires (GMT -3). I translate from and to ENGLISH, ITALIAN and SPANISH. 2 years of experience translating ACADEMIC PAPERS AND BOOKS (mostly on economics) from Spanish to Italian. I've translated ARTICLES & trasncribed VIDEO INTERVIEWS for 4 months (2013-2014) as an intern at LA NACIÓN (major newspaper in Argentina). I also teach Latin at Scuola Italiana Cristoforo Colombo (http://www.cristoforocolombo.org.ar/), where I work with Scuola Media students (aged 11 to 14).
Soy un traductor y periodista italiano colegiado de 34 años con una amplia experiencia en el sector de la comunicación online y offline. Desde 2011 soy responsable de contenidos para el mercado italiano y colaboro con varias plataformas web relacionadas con el mercado de mi país. Me ocupo principalmente de la creación y traducción de contenidos para Italia, ofrezco un servicio muy profesional y serio relacionado con la traducción al italiano de webs, documentos, libros, presentaciones, textos universitarios y didácticos, apps, juegos a los mejores precios. Les invito a visitar mi web personal: http://alessandroelia.com/
You'll find some of my work on my website http://portfoliobjornroose.blogspot.be. I have been translating texts from French to Dutch for TeKoS-magazine, from Dutch to English for The Maier-Files (http://www.maier-files.com/; those articles under "blog" signed by Dorn and the two published comics themselves), and from French/English and German to Dutch just for the heck of it (and of course to put it on my website). I've done pretty much writing too (in Dutch). For Revolte, De Brug (my own online magazine: http://www.debrugmagazine.blogspot.be), BitterLemon, and VVBM-Richtlijn. Oh yeah, I translated a number of fairy tales from English to Dutch (those are being illustrated right now) and I'm finishing the translation of an English language autobiography to Dutch.
Hello! I am an experienced writer, editor and translator - with a native knowledge of English and a rudimentary knowledge of Spanish. I am very interested in writing for you! I have been published by the Hampton Institution, the San Francisco Examiner, Tikkun, an interfaith magazine based in Berkeley, and the Heritage Foundation. I have a Bachelor's Degree in Political Science from California State University - East Bay. I have also, for nearly three years, been the editor of social media research for doctoral students in Computer Service at the University of California - Santa Barbara (UCSB).
I have graduated from the University and recieved a Master's degree in English language philology, translating and teaching. Work experience: - an English teacher at school - a translator in two organisations: "Universe" (distantly) and "AVI Solutions" (full-time). It was a work mostly in two directions - tourism and showbiz news. Though, I also met some technical and computer topics. - a guide for foreign tourists around Odessa (Ukraine) - and the most interesting, serious and useful project is Speechyard (Speechyard.com). This is an English learning web-site, where I'm working with the content on the site and Facebook page, and also communicating with users. I have translared the whole site into Russian and Ukrainian.
I'm a native Polish speaker with 10 years' experience in translation / interpretation services from English to Polish and vice versa. My areas of specialty are law, business, finance and economics, but I can translate almost any text. I have certified (sworn) translator's certificate conferred by the Polish Ministry of Justice in 2009.